úředně čeština

Příklady úředně francouzsky v příkladech

Jak přeložit úředně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Přišel jsem jak osobně, tak úředně jako starosta.
À titre personnel comme à titre officiel.
Jakmile vlastnictví vašeho dolu bude úředně potvrzeno, nikdy nemůže být zpochybňováno.
Si vos droits sont confirmés formellement, plus personne ne pourra les contester.
Úředně.
A titre officiel.
Tak tedy, tímto prohlašuji první kostel v Tombstone, který ještě nemá jméno, ani kazatele, za úředně otevřený.
Mes amis. je déclare l'église de Tombstone. qui n'a encore ni nom ni pasteur. officiellement consacrée!
Jede sem úředně.
Il vient. officiellement.
Já upravuji úředně vyhlášky, od čištění sedla po řádně upraveného důstojníka.
Sur mes chevaux comme sur mes officiers.
Nepochybuji o tom, že byste si přál ji takto úředně stanovit.
Vous rêvez de la déclarer comme telle.
Víte, jak se ten váš neobratný pokus nazývá úředně? - Jak se tady octnul tenhle?
Savez-vous comment on appelle cette tentative maladroite?
Úředně platí za zločince, lid je ale opěvuje jako hrdiny.
Ce sont des criminels aux yeux des autorités, des défenseurs de la liberté dans les chants du peuple.
Úředně předáno.
Qui font 3 000.
Šerife, úředně vás vyzývám, abyste propustil Loca z vězení.
Je vous demande de libérer cet homme.
Pošlete je na Ministerstvo spravedlnosti úředně přeložit.
Envoyons-leur le ministère de la Justice pour le feu vert.
Nemluvte tak úředně!
Vous n'êtes pas comme ça, vraiment.
Myslím, že byste měli vědět, že jsem tady úředně.
Je suis ici en mission officielle.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Otupující podoba mezinárodního dohledu, která nabízí jen úředně nařízený či vynucený smír, ochromuje domácí politický rozvoj.
Une forme abrutissante de la supervision internationale, qui n'offre que décrets ou solutions imposées, paralyse le développement politique intérieur.
Tchaj-wan je nezávislý stát, ale úředně je součástí Číny.
Taiwan est un État indépendant mais fait aussi officiellement partie de la Chine.
Lidé navyklí na úředně stanovené ceny potravin a energií však svalují vinu na vládu.
Les populations habituées à une fixation administrative des prix alimentaires et énergétiques ont en revanche tendance à tenir l'État pour responsable.

Možná hledáte...