úpadek čeština

Překlad úpadek francouzsky

Jak se francouzsky řekne úpadek?

úpadek čeština » francouzština

décadence banqueroute faillite déclin déchéance

Příklady úpadek francouzsky v příkladech

Jak přeložit úpadek do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Netečné oči, těIo bez citu, němé rty, naprostý úpadek.
Quasi aveugle. Chair inerte. Plus de langue.
Uvidíte svůj úpadek.
Je ne dis pas que vous étranglerez votre maîtresse, non.
Na morální úpadek.
D'anémie morale.
Propaguji náš kulturní úpadek.
J'œuvre à dépraver le goût anglais!
Naprostý úpadek morálky.
Le moral est au plus bas.
Úpadek Římské říše!
La décadence romaine!
Takže můj návrh je lepší než se dívat na ten úpadek.
Je préfère la vendre que d'assister à sa décrépitude.
Něčím se živit musíte, ale není to úpadek?
Je sais : pour vivre, il faut écrire n'importe quoi, mais ça!
Nietzsche, Úpadek západu.
Nietzsche, The Decline Of The West.
Ano, to bylo rodina trpěla a já už ohlásil úpadek živnosti.
Oui. Très dur! Ma famille mourait de faim et j'étais en faillite.
První: vzestup kupectva, druhý: urbanizace řemeslnických cechů, třetí: úpadek morálních hodnot v období zlepšených sociálních podmínek.
Un, la montée des classes marchandes, deux, l'urbanisation des guildes de métier, trois, le déclin des valeurs morales dans une ère d'amélioration du niveau social.
Úpadek!
Cette décadence me donne la nausée.
Je několik názorů, podporujících proč padl Řím: úpadek armády, zvýšený výskyt divokých hord.
On explique la chute de Rome par. la décadence de l'Armée, la montée des hordes barbares.
Utečte! Všude tady vládne úpadek a zkáza.
Fuyez vite, la décadence envahit tout par ici.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na konci posledně jmenované dekády Američané věřili, že jejich země zažívá úpadek, avšak již o deset let později byli přesvědčeni, že USA jsou jedinou supervelmocí.
A la fin de cette décennie, les Américains pensaient que leur pays était sur le déclin, pourtant moins de 10 ans plus tard, ils pensaient que les USA étaient la seule superpuissance.
Výsledkem toho všeho bude nejspíš dlouhodobý úpadek americké moci a prosperity, neboť Američané už kolektivně neinvestují do společné budoucnosti.
Les conséquences de cette situation seront probablement un déclin à long terme de la puissance et de la prospérité des États-Unis, parce que les Américains n'investissent plus collectivement dans leur avenir commun.
BOSTON - Relativní globální úpadek Spojených států se stal v posledních letech častým tématem diskusí.
BOSTON - Le déclin mondial relatif des Etats-Unis est devenu un sujet fréquent dans les débats de ces dernières années.
Vyhlásí-li úpadek a odmítne-li odkoupit aktiva, konkurzní zákon by měl centrální bance zaručit předkupní právo na její aktiva.
Elle peut demander l'aide de la Banque centrale en lui vendant quelques-uns de ses actifs en échange de liquidités.
Problémem americké moci ve světle finanční krize není její úpadek, nýbrž nutnost si uvědomit, že ani nejmocnější země světa nedokáže dosahovat svých cílů bez pomoci ostatních.
Le problème des retombées de la crise financière sur la puissance américaine n'est pas celui d'un déclin, mais d'une prise de conscience que même le pays le plus puissant ne peut atteindre ses objectifs sans l'aide des autres pays.
Úpadek image a vlivu Ameriky ve světě je netrápí.
Le déclin de l'image et de l'influence de l'Amérique dans le monde n'est pas pour les contrarier.
Británie po Blairovi se stává zemí, pro niž války postrádající mezinárodní legitimitu mohou jedině předznamenávat porážku a mravní úpadek.
La Grande Bretagne d'après Blair est en train de devenir un pays pour lequel les guerres sans légitimité internationale ne peuvent que présager la défaite et le délabrement moral.
Jedním extrémem je vize Ruska coby industrializované banánové republiky, kterou kvůli zkorumpovaným institucím a nepřekonatelným demografickým a zdravotnickým problémům čeká nevyhnutelný úpadek.
D'un coté on peut la considérer comme une république bananière industrialisée condamnée au déclin du fait de ses institutions corrompues, de sa faiblesse démographique et de ses problèmes de santé publique.
Počítačové technologie vytvořily prosperující nové firmy (ba dokonce i firemní klastry), přičemž některé zaměstnance ve výrobě učinily nadbytečnými a vyvolaly úpadek starších průmyslových měst.
Les technologies informatiques ont créé de nouvelles entreprises prospères (et même des secteurs entiers) tout en réduisant la demande pour la main-d'œuvre industrielle qui a poussé de vieilles cités ouvrières dans leur trajectoire descendante.
Ve skutečnosti je jejich úpadek přímým důsledkem neschopnosti přilákat odlišné typy pracovních míst.
Leur déclin découle directement du fait qu'elles ne parviennent pas à attirer des entreprises qui offrent d'autres types d'emplois.
Úpadek investičního fondu Long-Term Capital Management před několika lety byl ponaučením o rizikovém řízení a nutnosti nesnít o obrovských výnosech.
L'échec du fond spéculatif LTCM il y a quelques années a constitué une leçon de gestion des risques et de réalisme dans l'estimation des bénéfices.
Po Enronu - jenž nepředstavuje jen jednotlivý případ, ale také celkový úpadek firemní kultury - nám znovu na nohy pomohou jen přísné postihy za trestné činy společností.
Après le scandale Enron - au-delà d'un cas particulier, il incarne un véritable dérapage de la culture d'entreprise en général - le capitalisme ne retrouvera ses marques que si l'on impose des sanctions sévères aux criminels en col blanc.
Někteří lidé přitom poukazují na stranický pat, který podle nich dokládá americký úpadek.
Certaines voix critiques citent l'impasse partisane d'aujourd'hui comme un signe du déclin américain.
Bohužel Evropa nejenže nedělá nic, aby svůj úpadek zastavila či zvrátila, ale svým chováním tento proces sama urychluje.
Et le pire est que non seulement l'Europe ne fait rien pour atténuer ou retarder son propre déclin, elle l'accélère par son comportement.

Možná hledáte...