úpadek čeština

Překlad úpadek spanělsky

Jak se spanělsky řekne úpadek?

úpadek čeština » spanělština

decadencia quiebra falencia empeoramiento degeneración bancarrota

Příklady úpadek spanělsky v příkladech

Jak přeložit úpadek do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Úpadek.
Deterioro.
Netečné oči, těIo bez citu, němé rty, naprostý úpadek.
Ojos sin foco, carne sin sensaciones labios sin lengua. Decadencia total.
Uvidíte svůj úpadek.
Caerá como ellos.
Na morální úpadek.
De anemia moral.
Naprostý úpadek morálky.
La moral está por los suelos.
Půlnoční koupele! Úpadek Římské říše!
Los baños de medianoche, la decadencia romana.
Takže můj návrh je lepší než se dívat na ten úpadek.
Sería mejor que ver cómo se convierte en una ruina.
Něčím se živit musíte, ale není to úpadek?
Admito que para vivir uno se preste a cualquier cosa, pero esto es demasiado.
Koloniální správa je zodpovědna nejen za úpadek a korupci, ale i za degradaci a korupci mnoha našich bratrů a sester, kteří ztratili veškerou důstojnost.
Hermanos argelinos, la Administración Colonial es responsable no sólo de empobrecer nuestro pueblo sino también de corromper y degradar a nuestros hermanos y hermanas, que han perdido su dignidad.
To by znamenalo úpadek celé rodiny Utsugi.
Esto significaría la ruina para toda la familia Utsugi.
Ty jsi zavinila Bunnojovu smrt. a způsobila můj úpadek.
Eres la responsable de la muerte de Bunnojo. y de haberme traído la ruina.
Nietzsche, Úpadek západu.
Nietzsche, La decadencia de Occidente.
Vidíme krveprolití, zmatek, úpadek.
Derramamiento de sangre, confusión, podredumbre.
Představuje vážný úpadek schopností vykonávat i jednoduché manuální úkoly.
Y demuestra una seria disminución en la habilidad para ejecutar simples tareas manuales.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Největší odpovědnost za tento úpadek nese Museveni.
Museveni es el máximo responsable de esa corrupción.
Mnohé usilovně regulované oblasti rybolovu prožily úpadek stejně jako oblasti neregulované.
El catastrófico colapso de la cantidad de peces en todo el mundo (en los arrecifes de coral y en todos los demás ambientes) ha enseñado duras lecciones acerca del manejo de este recurso.
CAMBRIDGE - Žádná země v moderních dějinách nedisponovala takovou globální vojenskou silou jako Spojené státy. Přesto dnes někteří analytici tvrdí, že USA kráčejí ve stopách Velké Británie, posledního globálního hegemona, který zaznamenal úpadek.
CAMBRIDGE - En la historia moderna ningún país ha tenido tanto poder militar mundial como los Estados Unidos y, sin embargo, ahora algunos analistas sostienen que este país está siguiendo los pasos del Reino Unido, el último hegemón mundial que decayó.
Na konci posledně jmenované dekády Američané věřili, že jejich země zažívá úpadek, avšak již o deset let později byli přesvědčeni, že USA jsou jedinou supervelmocí.
Al final de aquel decenio, los americanos creían que el país estaba en decadencia; aun así, al cabo de un decenio creían que los EE.UU. eran la única superpotencia.
Je nesnadné vybavit si, že před pouhým desetiletím všeobecné mínění - jak uvnitř USA, tak mimo ně - soudilo, že Amerika zažívá úpadek.
Resulta difícil de recordar, pero hace algo mas de un decenio, la opinión establecida -tanto dentro como fuera de los Estados Unidos- sostenía que los Estados Unidos estaban en decadencia.
Výsledkem toho všeho bude nejspíš dlouhodobý úpadek americké moci a prosperity, neboť Američané už kolektivně neinvestují do společné budoucnosti.
Es probable que el resultado de todo ello sea una reducción a largo plazo del poder y la prosperidad de los EE.UU., porque los americanos han dejado de invertir colectivamente en su futuro común.
BOSTON - Relativní globální úpadek Spojených států se stal v posledních letech častým tématem diskusí.
BOSTON - La relativa decadencia de los Estados Unidos ha sido un tema de discusión frecuente en los últimos años.
Přesto Amerika zůstává zdaleka nejmocnější zemí světa; úpadek její moci se více než k nástupu konkurentů váže k tomu, jak nekompetentně moc používá.
Aún así, Estados Unidos sigue siendo, por lejos, el país más poderoso del mundo; su decadencia tiene más que ver con el uso incompetente que hizo del poder que con la aparición de competidores.
Vyhlásí-li úpadek a odmítne-li odkoupit aktiva, konkurzní zákon by měl centrální bance zaručit předkupní právo na její aktiva.
De esta manera, el banco cambia temporalmente sus activos no líquidos por efectivo, paga a sus cuentahabientes y evita hacerlo con pérdidas.
Problémem americké moci ve světle finanční krize není její úpadek, nýbrž nutnost si uvědomit, že ani nejmocnější země světa nedokáže dosahovat svých cílů bez pomoci ostatních.
El problema del poder de los Estados Unidos tras la crisis financiera no es de debilitamiento sino de tomar conciencia de que ni siquiera el país más poderoso puede alcanzar sus metas sin ayuda de los demás.
Británie po Blairovi se stává zemí, pro niž války postrádající mezinárodní legitimitu mohou jedině předznamenávat porážku a mravní úpadek.
La Inglaterra de después de Blair se está convirtiendo en un país para el que las guerras que carezcan de legitimidad internacional sólo pueden presagiar derrota y decadencia moral.
Jedním extrémem je vize Ruska coby industrializované banánové republiky, kterou kvůli zkorumpovaným institucím a nepřekonatelným demografickým a zdravotnickým problémům čeká nevyhnutelný úpadek.
En un extremo, algunos consideran que el país es una república bananera industrializada, cuyas instituciones corruptas y problemas demográficos y de salud insuperables hacen que la caída sea inevitable.
Pokud si vyberou povolání, které v příštím půlstoletí zaznamená úpadek, mohou toho hluboce litovat.
Si eligen una profesión que acabe decayendo en el próximo medio siglo, pueden lamentarlo profundamente.
Počítačové technologie vytvořily prosperující nové firmy (ba dokonce i firemní klastry), přičemž některé zaměstnance ve výrobě učinily nadbytečnými a vyvolaly úpadek starších průmyslových měst.
Las tecnologías informáticas han creado prósperos negocios (incluso parques empresariales) y, al mismo tiempo, ha convertido en superfluos a ciertos tipos de trabajadores y causado el declive de las ciudades con mayor trayectoria industrial.

Možná hledáte...