acquis francouzština

získaný, získal, vymoženost

Význam acquis význam

Co v francouzštině znamená acquis?

acquis

Qui est obtenu, sans que cela ait été auparavant déjà possédé.  Il faut bien distinguer les défenses innées des défenses acquises. Définitif, incontestable.  C’est une chose acquise, nous n’y reviendrons plus. (En particulier) (Sylviculture) Qualifie des semis, une fructification ou une régénération suffisante pour couper les semenciers qui les ont générés.  Une fois les peuplements ouverts et en l’absence de semis, le parterre des coupes se « salit » (colonisation par les graminées, par les rejets de taillis…) et, peu de temps après, le terrain devient impropre à la germination des glands. Les coupes d’ensemencement doivent donc être réalisées, soit sur semis acquis, soit sur glandée annoncée ou au sol.  Médecine

acquis

Capacité ou connaissance d’ores et déjà obtenue.  Il a des acquis solides en matière de linguistique.  A l’autre bout de la chaîne de production, le diplôme est reçu par le jeune comme un acquis: il ouvre la porte des études supérieures, voire d’un emploi. Droit d’ores et déjà obtenu.  Les acquis sociaux. Droit de l’Union européenne

Překlad acquis překlad

Jak z francouzštiny přeložit acquis?

acquis francouzština » čeština

získaný získal vymoženost

Příklady acquis příklady

Jak se v francouzštině používá acquis?

Citáty z filmových titulků

Sur mes quarante années de labeur, sur tout ce que j'ai acquis, sur tout ce que j'ai écrit pour propager l'esprit de la France, je jure que Dreyfus est innocent! Que tout cela disparaisse!
Ať 40 let mé práce, ať mé triumfy a všechno, co jsem napsal, ať i duch Francie zhyne, při všem přísahám, že Dreyfus je nevinný.
Il a acquis beaucoup d'expérience en Amérique.
Hodně se toho v Americe naučil.
A travers lui, j'ai acquis l'immortalité.
S jeho pomocí jsem také získala nesmrtelnost.
Par la suite. j'ai acquis la conviction que nous devons plaider non coupable.
Ale vyvinulo se to tak, že nemám jinou možnost, než odmítnout obě obžalování.
De plus j'ai acquis un penchant pour son arme.
Navíc se mi zalíbil ten jeho revolver.
Comment a-t-il acquis tant de pouvoir?
Nechápu, jak získal Ellsworth takový vliv.
Tu as acquis ce cynisme après avoir quitté Radcliffe.
Ten zahořklý cynismus je v tobě od té doby, co jsi odešla z univerzity.
Je l'ai acquis quand j'ai découvert que j'étais différente des petits garçons.
Ten cynismus mám v sobě ode dne, kdy jsem zjistila, že jsem jiná než chlapci.
Leur bien avait été acquis par droit de conquête.
Bylo to jejich právo.
J'avais acquis des goûts de luxe.
Všechny ty nákladné choutky jsem získal, když jsem byl na vrcholu.
Une fois qu'on reconnaît les hallucinations dont vous parlez, Ie compagnon normal des troubles de ce genre, qu'ils soient congénitaux ou acquis, une fois qu'on accepte l'état pour ce qu'il est, la moitié de la terreur disparaît.
Tyto halucinace, o kterých mluvíte, jakmile je začnete vnímat jako běžný doprovod poruch tohoto druhu, ať vrozených či získaných, až přijmete svůj stav, jaký je, polovina hrůzy z něj vymizí.
Je n'en ai acquis aucune.
Toho jsem si neosvojil ani za mák.
J'ai acquis une connaissance exceptionnelle de la radioactivité.
Díky mé práci vím maximum o radioaktivitě.
Au lieu de donner de l'argent par acquis de conscience.
A neposílat peníze, aby ulevil svému svědomí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais selon la logique du FMI, la seule chose visible dans les comptes reste l'accroissement des dépenses et des emprunts, non pas la valeur des biens acquis.
Investoři, kterým jde o velikost vládního schodku, vidí součet zisků a ztrát.
Pourtant, plus de 22 millions d'enfants n'ont pas encore accès aux vaccins de base que tiennent pour acquis les citoyens de pays à haut revenu.
Přesto více než 22 milionů dětí postrádá přístup k základním vakcínám, které lidé v zemích s vysokými příjmy berou jako běžnou věc.
De plus, l'élargissement de l'Europe, bien qu'imminent, n'est pas encore un fait acquis et se négocie encore.
Rozšíření Evropy, přestože se blíží, není navíc hotovou věcí. Jednání o rozšíření stále probíhají.
Naturellement, les membres de l'ancien establishment, avec leurs connaissances et leurs connexions, ont acquis beaucoup de ces propriétés privatisées.
Velká část vlastnictví se přitom umnými způsoby přesunula do rukou starých nomenklatur, které měly styky, vědomosti a kontakty.
IBM s'est acquis une position massivement dominante en louant une formule individualisée et soigneusement ciblée.
Společnost IBM si vybudovala silně dominantní pozici díky tomu, že pronajímala individualizované a pečlivě na míru šité balíky.
Les cyniques perçoivent cela comme un argument de convenance, qui a uniquement acquis un certain poids parce que les deux autres raisons justifiant la guerre se sont effondrées.
Cynici na takové vyjádření pohlížejí jako na oportunistický argument, který se dostal do popředí jen proto, že zbylé dva důvody pro válku selhaly.
Cette étude met en évidence le fait que depuis 2001, les scientifiques ont acquis la certitude plus affirmée que les humains sont responsables d'une grande partie du réchauffement planétaire.
Zpráva odrážela skutečnost, že od roku 2001 si vědci začali být jistější, že lidé jsou zodpovědní za značnou část globálního oteplování.
Le dollar a acquis son statut de devise internationale durant les années 1920, lorsque la Réserve fédérale nouvellement crée a commencé à vendre et acheter des acceptations bancaires en dollar, soutenant le marché et améliorant sa liquidité.
Dolar poprvé získal status mezinárodní měny ve 20. letech, kdy nově založený Federální rezervní systém začal nakupovat a prodávat akceptované dolarové směnky, podporovat trh a zvyšovat jeho likviditu.
De nos jours, ne ne considérons plus ces vertus comme un acquis et elles n'étaient probablement exercées que par une minorité, même au temps de Mill quand il écrivait sur la représentation politique.
Dnes již takové ctnosti nepokládáme za předem dané. Pravděpodobně se týkaly pouhé menšiny lidí již v době, kdy Mill psal o zastupitelském vládnutí.
Il est tenu pour acquis que les dirigeants démocratiques doivent être à l'écoute des citoyens, et que l'argent et l'emploi sont clairement dans tous les esprits.
Budiž, demokratičtí političtí představitelé musí reagovat na zájmy lidí a těm očividně leží peníze a pracovní místa na srdci.
Dans l'intervalle, il est acquis que les suppléments antioxydants peuvent avoir des conséquences fâcheuses pour la santé.
Prozatím víme, že antioxidanty mohou zapříčinit nechtěné zdravotní důsledky.
Grâce à l'euro, les bons du trésor italiens ont acquis la même crédibilité que les bons du trésor allemands, parce que la BCE est prête à tous les accepter sur une base égalitaire comme valeurs collatérales contre des emprunts auprès de ses services.
Díky euru jsou italské vládní dluhopisy stejně bonitní jako německé vládní dluhopisy, protože ECB je ochotna přijímat jako zástavu za své půjčky obojí na rovnocenném základě.
L'absence de capacités étatiques - c'est-à-dire les protections et les services que les habitants des pays riches tiennent pour acquis - est l'une des principales causes de la pauvreté et des privations dans le monde.
Absence státních kapacit - tedy služeb a ochrany, které lidé v bohatých zemích pokládají za samozřejmost - je jednou z hlavních příčin chudoby a deprivace po celém světě.
Le mandat présidentiel de six ans, acquis ainsi à la majorité simple, est renouvelable indéfiniment de cette manière.
K získání šestiletého funkčního období je zapotřebí prosté většiny hlasů, již lze tímtéž postupem do nekonečna obnovovat.

Možná hledáte...