dose francouzština
dávka
Význam dose význam
Co v francouzštině znamená dose?
dose
Překlad dose překlad
Jak z francouzštiny přeložit dose?
Příklady dose příklady
Jak se v francouzštině používá dose?
Citáty z filmových titulků
Double dose.
Dvojí dávku.
Double dose.
Dvojitou dávku.
Double dose.
A dvojitou dávku.
Double-dose.
Dvojitou dávku.
Vous avez eu une double dose de cyanure.
Zamiloval jste se do kapsle kyanidu.
Tu as eu ta dose.
Už jste dostal, co smíte.
Si on force la dose, elle engendre la folie.
Větší dávka může samozřejmě vyvolat i šílenství.
Votre dose n'était pas trop forte.
Máte ale mé slovo, že tak silná dávka to nebyla.
J'ai eu ma dose!
Už toho mám dost.
Il avait la plus grande dose de Saint Esprit que j'aie jamais vue.
Byl tak naplněnej duchem svatým, co jsem kdy viděl.
Une bonne dose!
Bude lepší dát mu pořádnou dávku.
Quelqu'un qui a eu une dose normale d'oxygène.
Nekoho s plnou zásobou kyslíku.
On aura soit une mini-dose d'oxygène soit une bonne grosse bouffée.
Kyslíku uvolníte buď trošku, nebo ohromnou dávku.
Il ne faut pas forcer la dose!
Není potřeba to přehánět.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Cela va également exiger une dose de réalisme.
Zapotřebí je také jistá dávka realismu.
Actuellement, la capacité américaine d'emprunter des sommes considérables à des taux d'intérêt extrêmement bas agit sur l'économie comme une énorme dose de stéroïdes.
Schopnost USA půjčovat si enormní sumy peněz na nízký úrok prozatím působí na americkou ekonomiku jako obrovská dávka steroidů.
La création de ces produits de détail nécessitera du temps, des ballons d'essai et une bonne dose d'innovation.
Vytvoření takovýchto maloobchodních produktů bude vyžadovat čas, experimentování a skutečné inovace.
Une transparence à petite dose appelle inéluctablement à davantage de transparence. Plutôt que d'exiger l'abolition immédiate de la censure - rêve impossible - Google y travaille en minant la mainmise de l'état sur l'information.
Místo požadavku na okamžité ukončení cenzury - což je nesplnitelný sen - Google raději usiluje o dosažení tohoto cíle rozleptáváním vládního dozoru nad informacemi.
Pendant la dernière décennie, le système électoral italien était basé sur un vote majoritaire à un tour avec une dose de proportionnelle.
V posledním desetiletí Itálie používala většinový volební systém upravený o poměrný podíl.
Autrement dit, une dose élevée de chimiothérapie pourrait augmenter la probabilité qu'une tumeur réagisse de moins à moins à la thérapie.
To znamená, že vysoké dávky chemoterapeutické léčby by ve skutečnosti mohly zvyšovat pravděpodobnost, že se nádor stane necitlivým vůči další terapii.
Par contre, lorsque nous avons traité les souris à dose plus faible et continuellement ajustée de manière à contenir le volume de la tumeur, bien qu'elles n'aient pas guéri, les souris ont survécu plus longtemps.
Když jsme však myši léčili dávkami neustále upravovanými tak, aby udržovaly stabilní objem nádoru, zvířata se sice nevyléčila, ale přežívala po dlouhé období.
L'Union soviétique en possédait une bonne dose dans les années suivant la deuxième Guerre Mondiale.
Sovětský svaz měl v letech po druhé světové válce značnou dávku měkké moci.
Cet équilibre - qui nous permettrait de gagner le combat - est impossible à obtenir sans une bonne dose de puissance douce.
Toho nelze dosáhnout - a tedy získat možnost vyhrát současnou válku - bez měkké moci.
Celle-ci a produit, bien qu'avec une certaine dose de pression extérieure, notamment de la part des sunnites, un document qui constituera peut-être la base de l'autorité de la loi.
To vytvořilo - byť s jistým vnějším tlakem, především jménem sunnitů - dokument, který může posloužit jako základ právního řádu.
D'un point de vue thérapeutique, la bonne dose d'aspirine peut être un don du ciel, mais une consommation excessive peut être mortelle.
Správná dávka aspirinu může být terapeutickým darem z nebes, avšak jeho přehnaná spotřeba může způsobit smrt.
Mais, avec Ahmadinejad, il faudra une immense dose de conciliation pour entretenir serait-ce que la plus minime procédure diplomatique.
S Ahmadínedžádem bude ovšem zapotřebí vrchovaté míry appeasementu, aby přetrval aspoň zcela minimální diplomatický vývoj.
Ils visent ainsi à dissuader les Etats-Unis et l'Europe de provoquer une autre crise : les marchés financiers et la vie politique en Europe ne peuvent en effet tolérer qu'une certaine dose de conflits sur la scène internationale.
Jejich cílem je odradit USA a Evropany od rozpoutání jiné krize - finanční trhy a každodenní evropská politika dokážou snášet konflikty jen do určité míry.
Les Irakiens se préparent ainsi mieux à recevoir une dose de thérapie de choc encore plus brutale.
Takže Iráčané by se měli připravit na ještě brutálnější dávku.
Možná hledáte...
dose génique |
dos |
dosin |
dosah |
dose journalière admissible |
dos carré collé |
dos d’âne |
Dos Hermanas |
dos nu |
dos plein |
Dos Torres |
dos vert