fond | fondu | fondé | fonda

fonds francouzština

fond

Význam fonds význam

Co v francouzštině znamená fonds?

fonds

Ensemble de biens matériels ou immatériels servant à l’usage principal d’une activité.  On cultive la gesse comme les pois, soit au champ, soit au jardin. Son produit est en raison de la qualité de la terre où on la sème ; mais pour qu'elle devienne d'un grand rapport , il faut la placer dans un bon fonds.  Un rapport et avis d'experts porte qu'il sera planté des bornes, pour limiter les fonds de Catherine Lambert et ceux des pères Jésuites.  Les immobilisations corporelles représentent des emplois durables de fonds en actifs physiques dont l’entreprise est propriétaire (capacité industrielle ou commerciale disponible).  (Comptabilité) Le fonds diffère du capital dans le sens où ce dernier représente l’ensemble des biens, qu’ils servent ou non à l’activité.  Travaillez, prenez de la peine ; C’est le fonds qui manque le moins.  Dans l’expression : le fonds et le tréfonds → voir tréfonds, le fonds représente la partie accessible, palpable ou visible. (Par extension) Biens ou matière constituant l’objet principal d’une collection, d’un ensemble, d’une œuvre.  Je sais où il est. Il fait partie du fonds de livres qui nous est venu de Saint-Germain des Prés. C'est pourquoi il n'est pas encore catalogué...  Le fonds d’une bibliothèque est l’ensemble de ses livres.  Le fonds égyptien de ce musée est très riche.  Le fonds de l’œuvre de cet auteur est très riche en métaphores. (Par analogie) Ensemble de qualités d’une personne.  Un grand fonds de sagesse et de bon sens. Réserve d’argent ou de valeurs destinée à un usage donné.  Fonds monétaire européen, Fonds commun de placements, Fonds de solidarité  Fonds de roulement (note : souvent écrit à tort : fond de roulement)  (Populaire) Nos fonds sont bien bas en ce moment.  (Populaire) Faire un fonds pour l’aloyau : faire une provision d’argent pour le besoin (Immobilier) Bien-fonds ; immeuble ; bâtisse.  Par la nature de leurs richesses : ces bourgeois fortunés sont des « terriers » comme on dit à Lyon ; il ont investi une grande part de leur avoir dans des fonds. (Figuré) Être en état (de faire quelque chose).  Vous voilà en fonds pour faire à Paris ce que vous voudrez. — (Marquise de Sévigné, 582.)  Avec son ton, son air et sa frivolité, Il n’est pas mal en fonds pour être détesté. — (Jean-Baptiste Louis Gresset, Méchant, II, 6.) (Jeu) de lansquenet. Somme que le joueur doit mettre sur une certaine carte. (Houillères) Galeries horizontales partant du fond du puits et poussées jusqu’aux limites de l’exploitation.

Překlad fonds překlad

Jak z francouzštiny přeložit fonds?

Příklady fonds příklady

Jak se v francouzštině používá fonds?

Citáty z filmových titulků

Fraude électorale, racket, détournement de fonds, fraude, détournements de votes.
Podvody voličů, vydírání, praní peněz, vydírání podvodu, praní voličů.
Escrocs et gardiens déloyaux des fonds publics sont transformés en animaux et reptiles aux formes répugnantes et dégoutantes.
Úplatkáři a zkorumpovaní úředníci jsou proměněni v ohavné, odpuzující formy zvířat a plazů.
Nos fonds sont épuisés.
Naše rezervy jsou vyčerpány.
Auriez-vous détourné des fonds?
Asi jste defraudant.
Qui a détourné des fonds?
Co podváděl s penězi?
Pas très en fonds.
Ne tak docela. Ale takě žádný palác.
J'ai besoin de fonds pour financer mon départ loin de Dawson City. Le plus loin possible!
Potřebuju peníze abych se dostal do Dawson City. a pak ještě dál.
La république a besoin de fonds.
Republika zoufale potřebuje záchranu.
Je coupe par les hauts-fonds.
Vezmu to zkratkou přes Franklinovu mělčinu.
Tiens. Tiens, je te rends ta mise de fonds.
Navracím ti investici.
Même si je le voulais. mes fonds sont à Liverpool.
Nemůžu, i kdybych chtěl. Peníze jsou uložené v Liverpoolu.
Les agences publiques ont désespérement besoin de ces fonds.
Státní instituce tyto finance zoufale potrebují.
Je fonds!
Rozpouštím se!
Les bas-fonds humains.
Taková chátra, slečno Hendersonová.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Si vous êtes très riche, un fonds souverain ou une banque centrale, il est tout à fait sensé de diversifier votre portefeuille avec de l'or pour se protéger d'événements exceptionnels.
Jste-li investorem disponujícím velkým objemem prostředků, suverénním fondem nebo centrální bankou, pak je veskrze rozumné držet skromný díl portfolia ve zlatě coby ochraně proti mimořádným událostem.
Mais elle n'a pas encore les fonds suffisants pour subvenir aux besoins urgents de ces pays, et il lui a fallu restreindre ses mesures d'assistance à une faible fraction des disponibilités pouvant être utilisées de manière efficace et responsable.
Banka ale doposud nemá dostatek prostředků, aby naléhavé potřeby těchto zemí uspokojila, a musí pomoc přidělovat jen ve zlomcích převodů, jichž by bylo možno účinně a spolehlivě využít.
Pour une mise de fonds très modeste, peut-être même nulle tout compte fait, nous pourrions protéger la nature et ainsi protéger la base de nos propres vies et de notre subsistance.
Za velice nízký - ba celkově snad vůbec žádný - peněžní výdaj, bychom mohli zachovat přírodu a tím ochránit základ vlastních životů a živobytí.
Pendant ce temps, le gouvernement Bush attribuera ces fonds disparus à la mauvaise santé économique, au manque de chance et aux mauvais calculs involontaires.
Bushova vláda bude všechnu vinu svádět na topící se ekonomiku, smůlu a neúmyslně chybné rozpočtové odhady.
Une autre aberration comptable du FMI concerne les fonds de stabilisation.
Podle logiky MMF však v takovém účtování záleží jen na zvýšení výdajů a půjček, ne na hodnotě akvizic.
Ce sont des fonds nationaux qui, dans les bonnes années, reçoivent des revenus venant de la vente des ressources naturelles destinés à être épargnés pour les mauvais jours.
Vzhledem k tomuto pravidlu by pak investoři mohli usoudit, že fiskální situace státu se zhoršuje, a mohli by začít požadovat vyšší úrokové sazby.
Mais le système comptable du FMI prévient l'utilisation de ces fonds pour aider à la stabilisation de l'économie par la mise en place de dépenses fiscales destinées à briser les cycles.
Druhá účetní deformace Mezinárodního měnového fondu se týká stabilizačních fondů.
Selon les officiels mexicains et chiliens avec qui j'ai discuté de ces questions, l'utilisation des fonds de stabilisation est considéré de la même manière qu'un emprunt national et ainsi ajouté au déficit du gouvernement.
To jsou národní fondy, které v obdobích konjunktury získávají příjem z prodeje přírodních zdrojů, který se dává stranou na horší časy.
Ce processus est toutefois très complexe parce que les fonds ne peuvent être rapatriés et rééquilibrés du jour au lendemain.
Jde však o velice komplikovaný úkol, protože zkrácení dluhové páky a nalezení opětovné rovnováhy nelze uskutečnit přes noc.
Un régime de visas généreux et l'utilisation de fonds de développement régionaux en Ukraine qui profiterait à la Pologne de l'est appauvrie constituent deux possibles incitations parmi tant d'autres.
Dvě možné pobídky tvoří velkorysý vízový režim a využití rozvojových fondů na Ukrajině, které přinesou prospěch zchudlému východnímu Polsku.
Ceci rendrait lesservices publics plus efficaces, tout en agissant de catalyseur pour augmenter l'aide au développement des bailleurs de fonds traditionnels et mobiliser des ressources du secteur privé.
Zefektivnily by se tak vládní služby a zároveň by to pomohlo katalyzovat další rozvojovou pomoc od tradičních dárců a mobilizovat zdroje soukromého sektoru.
Les bailleurs de fonds doivent structurer l'aide de façon à appuyer des politiques et des programmes judicieux de développement national, au lieu de favoriser leurs propres intérêts restreints.
Dárci by měli pomoc strukturovat tak, aby zajistili, že podpoří zdravé strategie a programy národního rozvoje, nejen své vlastní úzké zájmy.
De manière plus générale, une meilleure coordination entre les bailleurs de fonds amplifierait les retombées de l'aide sur le terrain.
Obecněji řečeno, k maximalizaci účinku pomoci v terénu by pomohlo zlepšení koordinace mezi dárci.
Le fait d'attirer ne serait-ce qu'une fraction des actifs détenus par les investisseurs institutionnels, les fonds souverains et les caisses de retraite publiques pourrait multiplier les effets de la finance de développement.
Přilákání i jen zlomku aktiv držených institucionálními investory, fondy svrchovaného majetku a veřejnými penzijními fondy by mohlo rozvojové finance výrazně posílit.

Možná hledáte...