rakovina čeština

Překlad Rakovina francouzsky

Jak se francouzsky řekne Rakovina?

rakovina čeština » francouzština

cancer tumeur animale tumeur néoplasme glioblastome

Rakovina čeština » francouzština

Cancer

Příklady Rakovina francouzsky v příkladech

Jak přeložit Rakovina do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Rakovina a dna už nejsou jenom dělnické nemoci, ale lid se k nim určitě dostane, nebojte se.
Ainsi le cancer et la goutte. Ne sont pas des maladies d'ouvriers, mais. Le peuple y viendra, soyons-en sûr.
Ale říkame tomu cysty, gliomy, tumory a rakovina. Operujeme to a doufáme, že nožem pomůžeme a přitom neznáme příčinu.
Ces kystes, gliomes, tumeurs et cancers. qu'on opère sans en connaître la cause.
Rakovina.
Un cancer.
Pokud by v ní někdy něco vykvetlo, zmizelo by to jako by je pozřela rakovina..
Si jamais fleurs il y eut, elles ont disparu.
Ta rakovina jater?
Le 13? Le cancer du foie?
Ale jedno vím. Rakovina nepřestane bujet jen proto, že jí to poručíte.
Je sais que c'est comme ça.
Řekli mu, že má vředy, ale zřejmě to bude rakovina.
On dit qu'il a un ulcère. Ce doit être le cancer.
Je to rakovina, že?
Le cancer, n'est-ce pas?
Ta rakovina vám konečně otevřela oči.
Le malheur a ses bons côtés.
Je jako Kristus a nese na zádech kříž zvaný rakovina.
C'est le Christ portant sa croix : le cancer!
Ale ani pokud se chopíme vítězství. je tu rakovina, jakýsi nádor. rostoucí, roztahující se v našem středu.
Mais pendant que nous nous accrochons à la victoire. il y a un cancer, une tumeur maligne. grandissant, s'étendant en notre sein.
Je to rakovina a je třeba ji vyříznout.
L'impressionnisme. C'est un cancer qu'il faut éliminer.
Něco jako rakovina?
Comme un cancer?
Jestli se má vdát a vychovávat děti zlo Usherů se rozšíří a vy, jako zhoubná rakovina.
Si elle avait des enfants, le mal des Usher se propagerait comme un cancer. - Vous êtes fou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rakovina děložního hrdla navíc postihuje ženy během ekonomicky nejproduktivnějších let, kdy je jejich příspěvek společnosti a ekonomice nejvyšší.
En outre, le cancer du col de l'utérus frappe les femmes dans leurs années les plus économiquement productives, alors que leur contribution à la société et à l'économie est à son plus haut.
Ve vyspělých zemích rakovina prsu postihuje asi každou desátou ženu a v mnoha těchto zemích se onemocnění vyskytuje čím dál častěji.
Dans les pays développés, le cancer du sein affecte une femme sur dix et dans la plupart de ces pays, les chiffres sont en augmentation.
Cyklista Lance Armstrong nedávno oslavil výročí. Je to už deset let od doby, kdy mu byla diagnostikována metastatická rakovina varlete a jeho lékaři se domnívali, že jej zahubí.
Le cycliste Lance Armstrong a récemment célébré les dix ans du jour où les médecins ont découvert qu'il était atteint d'un cancer du testicule métastasé qui, selon eux, aurait dû le tuer.
Ještě hrozivější bylo, že Armstrongova rakovina byla v pokročilém stadiu a rozšířila se do plic, břicha a mozku.
Pis encore, celui-ci était déjà bien avancé et s'était même étendu aux poumons, à l'abdomen et au cerveau.
Armstrongova rakovina reagovala velice dobře. Prošel rozsáhlou rehabilitací a postupně opět získával sílu a sebedůvěru.
Son cancer ayant extrêmement bien réagi, Armstrong a ensuite entamé une longue rééducation et progressivement gagné en force et en confiance.
Kromě emoční výhody, již Armstrongovi podle jeho vlastního přesvědčení rakovina dala, jej ve výkonnějšího cyklistu proměnilo i jeho nové tělo.
En plus de la sympathie qu'a attiré son combat, son nouveau corps a fait de lui un meilleur cycliste.
Nemoci, jimž lze ve vysokopříjmových zemích předcházet, například rakovina děložního čípku, nebo je léčit, například cukrovka, jsou v rozvojových zemích často rozsudkem smrti.
Des maladies que l'on sait prévenir dans les pays à revenus élevés, comme le cancer du col de l'utérus, ou que l'on sait traiter comme le diabète, sont souvent des arrêts de mort dans les pays en développement.
Rakovina rychle ustoupila, ale poté se vrátila a myši zahubila.
Le cancer a rapidement régressé, mais il y a eu une rechute qui a tué les souris.
Rakovina, cukrovka a kardiovaskulární choroby se staly ve většině zemí hlavními příčinami pracovní neschopnosti a úmrtí dospělých.
Pour les adultes dans la plupart des pays, le cancer, le diabète et les maladies cardiovasculaires sont devenues les principales causes d'invalidité et de décès.
Jeden z převládajících mýtů tvrdí, že rakovina je především problém rozvinutých zemí.
Un des mythes les plus tenaces est que le cancer serait principalement un problème des pays développés.
Je sice pravda, že rakovina prorůstá bohatými společnostmi, avšak lidé v nejchudších zemích světa přicházejí kvůli této nemoci v průměru o více let života.
Il est vrai que le cancer est prédominant dans les pays riches, mais les populations des pays les plus pauvres ont une durée de vie moins longue lorsqu'ils sont atteints de cette maladie.
Rakovina začala metastázovat.
Le cancer s'est métastasé.
Pokud by byl pochopen, mohl by vést k léčbě mnoha ochromujících nemocí, a to jak neurologických (například Parkinsonova nebo Alzheimerova nemoc), tak degenerativních (včetně onemocnění spojených se stárnutím, jako je rakovina).
La compréhension de ce processus permettrait de trouver des traitements pour de nombreuses maladies handicapantes neurologiques (comme les maladies de Parkinson ou d'Alzheimer) et dégénératives (dont celles, comme le cancer, associées au vieillissement).
Neinfekční onemocnění (NCD) - jako jsou choroby srdce, cukrovka nebo rakovina - dnes představují příčinu dvou třetin všech úmrtí na světě.
Les maladies non transmissibles (MNT), comme les cardiopathies, le diabète et le cancer représentent actuellement deux-tiers de tous les décès dans le monde entier.

Možná hledáte...