accoutumer francouzština

zvyknout si

Význam accoutumer význam

Co v francouzštině znamená accoutumer?

accoutumer

Amener à prendre une habitude.  À mesure que le rhum vieillit, il se colore, se brunit ; il prend, avec une odeur piquante, une saveur acre & desséchante, dont la nuance empyreumatique huileuse fait dire, à ceux qui n’y sont point accoutumés, que cette liqueur sent le vieux cuir. (Vieilli) Avoir coutume ; souloir.  Les paysans du Nivernais ont accoutumé de dire de leurs voisins du Berry que « quatre-vingt-dix-neuf moutons et un Berriat (ou Berrichon) font cent bêtes », locution que les Berrichons ou Berriats ne manquent pas de transformer à l’usage des Limousins […]  Les jeunes gens, à toutes les époques, ont accoutumé de gouailler les opinions de leurs parents surtout quand ils relèvent un pessimisme maussade qui leur est intolérable. (Pronominal) S’habituer à…  Depuis plusieurs années, il s’était accoutumé à cette silhouette calme qui glissait sans bruit, autour de lui, à ce visage toujours paisible et souriant qui se penchait sur son fils.  Quand on traverse pour la première fois une rivière islandaise, on ne peut se défendre de la crainte; mais on s’accoutume vite à ce genre d’émotion, et l'on finit même par y trouver un certain charme.  Si le son du canon glace d’effroi les assiégés, c'est par ce même son que certains s’accoutument à l'obus, apprennent à deviner les trajectoires et les impacts.  S’habituer à

Překlad accoutumer překlad

Jak z francouzštiny přeložit accoutumer?

accoutumer francouzština » čeština

zvyknout si zvykat přizpůsobit přivyknout navyknout

Příklady accoutumer příklady

Jak se v francouzštině používá accoutumer?

Citáty z filmových titulků

Il faut lui laisser le temps de s'accoutumer à son nouvel état.
Potřebuje trochu času,. aby si zvykla na své nové povinnosti.
Mais on finit par s'accoutumer.
Po čase se v tom naučíte chodit.
Vous continuerez. Vous avez réussi les examens préliminaires de Starfleet. Vous êtes simplement en train de vous accoutumer.
Prošlas u Flotily přijímacíma zkouškama a tohle je jako se postavit. na vesmírný nohy.
Je ne veux pas m'accoutumer aux drogues.
Nehci být závislá na prášcích.
Il faut s'y accoutumer mais goûtez-y.
Má osobitou chuť, opravdu. Zkuste alespoň ochutnat.
On m'avait prévenu qu'il fallait s'accoutumer aux vacances, qu'on pouvait se sentir seul, au début.
Řekli mi, že když jste na dovolené, tak to chvíli trvá, než si zvyknete. Zpočátku vám může být smutno po domově.
Vous allez vous accoutumer. Godefroy? Ce n'est pas Hubert?
Proč mu říkáte Godefroyi, copak to není bratranec Hubert?
Il faut leur laisser le temps de s'accoutumer à nos habitudes.
Musíme jim dát čas, ať si přivyknou.
Le temps de t'accoutumer. mais, si on peut prévenir les problèmes, tout ira bien.
Bude to trochu těžké, ale když budeme problémům předcházet, všechno bude v pořádku.
J'essaie juste de faire mon travail et de m'accoutumer.
Jsem jen chlap, který se snaží dělat svoji práci a chce, aby se mu v novém městě dařilo.
Tu es en train de t'accoutumer.
Buduješ si odolnost.
Ils ne me choisiront pas comme manager, et je ne vais pas m'accoutumer de quoi que ce soit en dessous de ça.
Vedoucím nebudu a s ničím menším se nespokojím.
Elle est à ça d'accoutumer une étoile de mer à la cocaïne.
Nepotrvá dlouho a naučí hvězdici závislosti na kokain.
Est-ce que j'aurais dû te laisser une semaine ou deux. Pour t'installer seul et t'accoutumer?
Neměla jsem za tebou přijet až za 2 týdny, až by sis tu zvykl?

Možná hledáte...