adéquat francouzština

adekvátní

Význam adéquat význam

Co v francouzštině znamená adéquat?

adéquat

Qui convient, qui correspond aux attentes.  Choisir un roi jeune, beau et bien portant n'empêchait pas qu'il vieillît, enlaidît, tombât malade, ni qu'il perdît ses vertus, ses qualités morales – bref, qu'il changeât et cessât d'être adéquat.  Une même fatalité stoppe net bien souvent le volontarisme ou le dynamisme du FPLE : l’absence de cadres en nombre suffisant et l’absence de financement adéquat au moment opportun. (Philosophie) Qui est équivalent à, qui est d’une étendue, d’une compréhension égale à.  Une bonne définition doit être adéquate, c’est-à-dire qu’elle doit convenir à l’objet défini tout entier et ne convenir qu’à lui seul.

Překlad adéquat překlad

Jak z francouzštiny přeložit adéquat?

Příklady adéquat příklady

Jak se v francouzštině používá adéquat?

Citáty z filmových titulků

Viré, mon cher baron, est le terme adéquat.
Vykopli, můj milý barone, přesně tak.
Dès que j'aurai l'endroit adéquat, j'installerai un bureau.
Až najdu správné místo, otevřu kancelář.
Betty semble incapable de trouver un partenaire adéquat.
Zdá se, že Betty nemůže najít vhodného partnera.
Mais avec un traitement psychiatrique adéquat, elle pourrait guérir.
Při řádné psychiatrické léčbě se z toho může dostat.
Ca pourrait s'arranger, avec le collatéral adéquat, bien sûr.
To se dá zařídit. S příslušnou zárukou, samozřejmě.
La Cour estime adéquat de condamner Bertram Cates à payer une amende de cent dollars.
Soud shledává dostatečným. vyměřit Bertramu Catesovi pokutu. 100 dolarů.
Vous ne me trouveriez pas adéquat parce que mon premier acte officiel serait de vous faire tous crucifier!
Vám bych se nelíbil. Jako svůj první oficiální akt bych vás totiž všechny nechal ukřižovat.
Il faut qu'elle bénéficie d'un traitement psychiatrique adéquat.
Ale ona musí být pod patřičným dohledem psychiatrické léčebny.
Vous avez le matériel adéquat?
Můžete posbírat důkazy?
Si on trouvait l'agent filtrant adéquat, on pourrait résoudre ce problème.
Chce to najít ten správný filtrační prostředek.
Un enfant, c'est mieux, mais. il n'y a rien de plus efficace que. l'adulte adéquat.
Malé dítě je lepší, ale zadaleka ne tak efektivní jako ten správný dospělý.
Tout à fait adéquat.
Výstižné.
Faute de terme adéquat.
To je slabé slovo.
Il semble être un amant adéquat.
Vypadal, že je výkonný.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'imprévisible Kuchma mérite davantage que l'Autriche que l'Europe lui impose des sauvegardes pour s'assurer de son comportement adéquat.
Vzpurný Kučma si mnohem víc zaslouží, aby Evropa zavedla opatření, která si od něj vynutí slušné chování.
L'expérience du dirigeant lui permet de savoir ce que ressentent ses subordonnés, comment les motiver, et de quelle manière instaurer l'environnement de travail adéquat.
Lídr s předchozími zkušenostmi ví, jak se jeho podřízení cítí, jak je motivovat a jak vytvořit správné pracovní prostředí.
À cette occasion, des intervenants comme Bill Gates et Kofi Annan seront amenés à s'exprimer en faveur du financement et du soutien politique adéquat que méritent les programmes de vaccination.
Lidé jako Bill Gates nebo Kofi Annan přednesou argumenty, proč si imunizační programy zaslouží dostatečné financování a politickou podporu.
Mais les gens sont encore en train de souffrir et de mourir - souvent en raison d'un manque d'accès à une information crédible ou un traitement adéquat.
Lidé však stále trpí a umírají - často v důsledku absence přístupu k důvěryhodným informacím nebo adekvátní léčbě.
Leur défaut réside toutefois dans un manque de précision nécessaire à la fourniture d'informations permettant un diagnostic adéquat dans le cadre de nombreuses maladies.
U mnoha onemocnění však nedosahují dostatečné citlivosti, aby mohly poskytnout odpovídající diagnostické informace.
Même dans le cas du programme nucléaire iranien, un processus politique adéquat a été neutralisé par l'incapacité de l'Europe à accompagner sa diplomatie de sanctions sévères.
I ve vztahu k íránskému jadernému programu zmařila úspěšné politické směřování neschopnost rozdělené Evropy podepřít svou diplomacii citelnými sankcemi.
Cette situation, à laquelle s'ajoute une diminution de la demande, constitue le mélange adéquat pour engendrer un malaise économique.
Ve spojení s dnešní nízkou spotřebitelskou poptávkou se jedná o dobrý základ pro ekonomický neklid.
L'ONU jouera un rôle central dans la reconstruction d'un gouvernement adéquat dans ce pays, ainsi que dans la coordination de l'aide humanitaire pour le peuple afghan.
OSN sehraje hlavní roli při rekonstrukci fungující vlády v zemi a při koordinování humanitární pomoci pro afghánský národ.
Les pertes que les banques de la zone euro devront essuyer seraient maîtrisables, si les banques bénéficiaient d'un renflouement adéquat et substantiel.
Ztráty, které by utrpěly banky v eurozóně, by se daly zvládnout, pokud by se banky náležitě a agresivně rekapitalizovaly.
Un financement adéquat se révélera crucial.
Dostatečné financování je klíčové.
Deuxièmement, l'UE doit conduire l'effort mondial d'apport d'un financement adéquat au Liban, à la Jordanie et à la Turquie, afin de venir en aide aux quatre millions de réfugiés vivant actuellement dans ces pays.
Za druhé musí stát EU v čele globálního úsilí o poskytnutí dostatečných financí Libanonu, Jordánsku a Turecku na podporu čtyř milionů uprchlíků, kteří v těchto zemích v současné době žijí.
Il faut donc mettre sur pied un système d'éducation d'urgence qui prévoit d'allouer un financement adéquat aux agences onusiennes et aux ONG opérationnelles sur le terrain au début d'une crise - et pas des années plus tard.
To znamená vytvořit systém krizového vzdělávání, který umožní uvolnění dostatečných prostředků agenturám OSN a operativním nevládním organizacím hned na počátku krize - ne až po několika letech.
Il est difficile de considérer que l'autosuffisance permette à la population mondiale toujours croissante d'accéder à un niveau de vie adéquat.
Jen těžko si lze představit, že by odpovídající životní úroveň přibývající světové populaci zajistila soběstačnost.
Primo, ne pas brusquer le processus d'intégration financière et monétaire. Secundo, mettre en place un cadre institutionnel adéquat avant d'intervenir.
Za prvé že nemá uspěchat proces finanční a měnové integrace a za druhé že má rozvinout dostatečné institucionální rámce, než přistoupí k dalším krokům.

Možná hledáte...