odpovídající čeština

Překlad odpovídající francouzsky

Jak se francouzsky řekne odpovídající?

odpovídající čeština » francouzština

correspondant approprié pertinent conforme apte à analogue adéquat

Příklady odpovídající francouzsky v příkladech

Jak přeložit odpovídající do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Protože dcera krále krémů na boty se vdala za hraběte a krém na boty neznamená tolik, co ústřice, prosím o okamžité doručení zetě, který by jedné mé ústřici mohl nabídnout odpovídající rodokmen.
Comme la fille du roi du cirage a épousé un comte, et que le cirage ne vaut pas les huîtres, je vous prie de me procurer un beau-fils à l'arbre généalogique digne de mes huîtres. Salutations distinguées, Quaker.
Se zřetelem k vaší dlouhé službě, budete propuštěn domů. Našli jsme pro vás, jako nejstaršího zaměstnance, jinou odpovídající pozici.
Dans considération au long temps de service avec nous, nous réussissons. une nouvelle position pour toi, substituant notre ancien employé. alors, à partir d'aujourd'hui tu fait le service de lui.
Rada vám chce navrhnout odpovídající penzi.
Vous auriez une pension honorable.
Lanci, nemel nastavení odpovídající hmotnosti.
Lance, ce n'était pas adapté à sa corpulence.
Právě jsem bance zaručil dostatečnou hotovost odpovídající jejich potřebám.
J'ai garanti à la banque des fonds suffisants pour couvrir leurs besoins.
Jestli se objeví odpovídající role, a tak dále.
Il faut qu'un rôle se présente.
Skutečné vlasy odpovídající barvy. zatlačím skalpelem do nahřátého vosku. Jeden vlas po druhém.
De vrais cheveux de la bonne couleur et texture, enfoncés dans la cire à peine tiède avec un scalpel, cheveu par cheveu.
Ze všech světů, které na Marsu sledovali, byla pouze naše Země zelená, s vegetací, zářící vodou a také s odpovídající atmosférou s mraky, vypovídajícími o úrodnosti.
De tous les mondes que les habitants de Mars pouvaient observer, seule notre Terre était couverte de végétation et d'eau en abondance, et possédait une atmosphère nuageuse, signe de fertilité.
Co já vím? Kdosi mi tvrdil, že ji spatřil v lékárně v Troině. Sám lékárník k tomu říká, že dívka odpovídající popisu si přišla do jeho obchodu v Troině koupit sedativa.
Un pharmacien de Troina dit. qu'une femme lui ressemblant est venue acheter un calmant.
Pane předsedající, bylo by to zajisté pozoruhodné potvrzení nominovaného, kdybychom obešli odpovídající senátní postupy a hlasovali o jeho nástupu do úřadu toto odpoledne.
Si le candidat qui serait élu de façon spectaculaire négligeait les procédures régulières nous voterions son investiture cet après-midi.
Dokonce mu bylo upřeno odpovídající ubytování!
On lui a même refusé un endroit décent où vivre!
Dejte mužům odpovídající pokyny.
Alors, précisez-le à vos hommes.
Nemáme pro vás odpovídající ubytování.
Je n'ai pas de cabine pour vous. Je suis navré.
Velmi vlastenecká skladba. Má odpovídající rytmus.
Rythme patriotique!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejím cílem je napravovat tržní selhání tak, aby trhy a podnikatelská sféra mohly hrát odpovídající roli při zajišťování inovací a efektivní alokace zdrojů.
Le défi consiste à corriger les défaillances du marché afin que les marchés et l'entrepreneuriat puissent jouer leur rôle véritable dans la promotion de l'innovation ainsi que la répartition efficace des ressources.
Nedávná zkušenost MMF naznačuje, že při odpovídající koordinaci lze soukromé zdroje mobilizovat do velkých projektů partnerství veřejného a soukromého sektoru, které spojí expanzi poptávky s investicemi do infrastruktury.
L'expérience récente du FMI suggère que, au moyen d'une coordination appropriée, des fonds privés pourraient être mobilisés pour de grands projets de partenariat public-privé alliant expansion de la demande et investissements d'infrastructure.
Čím dál větší měrou si začneme uvědomovat, že adaptace na národní úrovni je zásadní záležitostí, která potřebuje odpovídající finanční zajištění.
L'adaptation au niveau national sera de plus en plus reconnue comme une question majeure qui nécessitera un financement approprié.
A navíc se neustále zvyšuje, což přináší odpovídající tlaky na půdu, energii, potraviny a vodu.
Et les chiffres ne cessent de croître, entrainant des pressions comparables sur la terre, l'énergie, l'alimentation et l'eau.
To je ekvivalent každoročního nárůstu o výrobní sílu odpovídající čtvrtině indického hospodářství.
Cela revient à ajouter une puissance de production équivalente à un quart de l'économie indienne, et ce chaque année.
Neschopnost Číny rychleji podnítit vyšší domácí spotřebu odpovídající vyšším příjmům pak jen přilila olej do ohně.
Et l'échec de la Chine à agir rapidement pour encourager des dépenses domestiques plus élevées, proportionnelles à l'augmentation de ses revenus, a mis de l'huile sur le feu.
Která opatření jsou však odpovídající a skutečně užitečná?
Seulement voilà, quelles sont les mesures les plus appropriées et les plus efficaces?
Domnívám se, že nejspravedlivější a nejjednodušší odpovídající reakcí by bylo zavedení bezletové zóny nad Sýrií.
Pour ma part, je considère que la réponse proportionnée la plus juste et la plus simple consisterait à imposer une zone d'exclusion aérienne en Syrie.
Po krátkém a prudkém růstu, který přisel s koncem hyperinflace, se tempo růstu zpomalilo, zčásti proto, že firmy nemohly získat odpovídající finance.
Après la poussée de la croissance qui se produisit à la fin du mouvement de surinflation, la croissance ralentit, en partie parce que les entreprises locales ne pouvaient être financées de manière appropriée.
Důsledky bankovní krize si žádají úvahy nejen o nejvhodnější formě bankovní legislativy, ale i o odpovídající velikosti státu.
Les retombées de la crise financière invitent à se demander non seulement quelle est la taille adéquate d'un État, mais également quelle est la forme la plus appropriée de législation bancaire.
Místo aby předestřeli paletu možností a vyjmenovali odpovídající kompromisní řešení - což je podstata ekonomie -, až příliš často vyjadřovali vlastní společenské a politické preference.
Plutôt que de présenter une liste de possibilités et d'évoquer des compromis pertinents - ce qui est le sujet même de l'économie - les économistes ont trop souvent transmis leurs propres préférences sociales et politiques.
Pokud rychle se měnící energetická krajina získá odpovídající fórum pro řešení neshod, mohla by se stát zdrojem nové prosperity.
Doté d'un forum approprié pour aplanir les désaccords, le paysage énergétique en évolution rapide pourrait être une source de prospérité nouvelle.
Při zvýšené spotřebě masa by se pouze produkce sójových bobů téměř zdvojnásobila, s čímž souvisí také odpovídající růst využívání vstupů, jako jsou půda, hnojiva, pesticidy a voda.
Face à une telle explosion de la consommation de viande, la production de soja à elle seule est vouée à quasiment doubler, impliquant une augmentation proportionnelle de l'utilisation d'intrants tels que sols, engrais, pesticides, et ressources en eau.
Nemohl by však mít Sarkozy pravdu, když se domnívá, že měnové trhy neženou automaticky směnné kurzy na úroveň odpovídající základům mezinárodního obchodu?
Sarkozy aurait-il raison de croire que les marchés des changes ne mènent pas automatiquement les taux de change à des niveaux cohérents avec les fondamentaux du commerce international?

Možná hledáte...