affliger francouzština

rmoutit

Význam affliger význam

Co v francouzštině znamená affliger?

affliger

Abattre moralement, attrister profondément.  En ce moment, Modeste, […], était affligée comme Perrette en voyant ses œufs cassés.  Nous croyons que la plus grande partie des maux qui affligent les hommes découle de la mauvaise organisation sociale ; et que les hommes, par leur volonté et leur savoir, peuvent les faire disparaître.  Il se disait qu'il était seul au monde, affreusement seul, misérable. Cette idée l’affligeait. Mortifier son corps, le faire souffrir.  Bien qu'il fût Islandais pur sang , il semblait supporter difficilement le climat de son pays : il était affligé d'une toux opiniâtre.  Affliger son corps par des jeûnes, des macérations. Ruiner un pays par les calamités.  La famine affligeait la ville.  La peste affligeait le royaume. (Pronominal) Se désoler ; s’attrister.  Se désoler

Překlad affliger překlad

Jak z francouzštiny přeložit affliger?

Příklady affliger příklady

Jak se v francouzštině používá affliger?

Citáty z filmových titulků

J'espère que les thèses de l'accusé ont un but autre que celui d'affliger le témoin.
Tak ne. Předpokládám, že obžalovaný má pro své tvrzení. jiné pohnutky, než aby svědkyni rozrušil.
Les esprits lui disent de ne pas s'affliger.
Vždyť ne v hrobě, nýbrž všude tkví jeho láska.
Mais qu'à présent cela ne vous inquiète, En rien je ne voudrais vous affliger.
Ať nijak ale nestojí vám v cestě, ne, zarmucovat vás, to nechtěl jsem.
Je réalise comme cette perte doit vous affliger, Sonja.
Je to pro tebe rána, Soňo.
Un temps pour s'affliger, et même un temps pour danser.
Čas k truchlení a čas k tanci.
Bien sûr. Mais je vous en prie, évitez de l'affliger davantage.
Jen prosím neprohlubujte její zármutek.
L ne voulait pas vous affliger davantage, monsieur.
Nechtěl jsem vás ještě více rozrušit, pane.
L'homme ne doit pas affliger son corps.
Člověk to tělo nesmí ničit.
Vous êtes résolus à m'affliger.
No, zdá se, že máte v úmyslu mi neustále nahánět obavy.
Vous êtes résolus à m'affliger, donc je vais faire de même.
Vy mi zkoušíte nahnat obavy, takže já je teď naženu vám.
Je ne pourrais pas vous affliger ni profiter de votre générosité, malgré votre immense richesse.
Ne, nemůžu vás zatěžovat, ani využívat vaší štědrosti, neboť jste nesmírně bohatá.
Tout ceci finira par revenir et t'affliger les testicules.
To uvidíš až ti to poškodí sedací ústrojí.
T'affliger est une excuse pour ne pas célébrer ton bonheur.
Pocit lítosti je jen omluva za to, že neslavíme vlastní štěstí.
Nous étions trop envieuses d'aller au gala pour nous rendre compte à quel point nos débordements pouvaient t'affliger.
Byly jsme tak nažhavené jít na Bál, že jsme neviděly, jak z tebe nadšení kvůli nám opadává.

Možná hledáte...