mer | axer | amen | arme

amer francouzština

hořký

Význam amer význam

Co v francouzštině znamená amer?

amer

Qui a une saveur âpre et généralement désagréable, comme celle de la quinine ou du café.  Il se jeta sur le pain, mordit une bouchée, puis le reposa lentement sur la table et n’y toucha plus. Un roulier mangeait à une autre table. Il dit à cet homme : – Pourquoi leur pain est-il donc si amer ?  Des herbes amères. (Figuré) Qui est mordant, offensant.  Une critique amère.  Des réprimandes amères. (Figuré) Qui est pénible, triste, douloureux.  Des souvenirs amers.  Quand cet avis lui fut donné par un intermédiaire officieux, Pontmercy répondit avec un amer sourire : Je ne sais point si c’est moi qui n’entends plus le français, ou si c’est vous qui ne le parlez plus, mais le fait est que je ne comprends pas.  Qui a une saveur âpre et généralement désagréable.

amer

Saveur amère.  L’amer et le doux sont deux qualités contraires. Fiel de certains animaux, principalement des poissons.  Un amer de volaille.  Crever l’amer d’une carpe, d’un brochet. Liqueur apéritive fabriquée à partir de l’infusion de plantes amères. Liqueur

amer

(Cartographie, Marine) Élément topographique naturel, rapporté ou construit spécialement pour cet usage, utilisable pour la navigation maritime par observation optique, à l'aide du radar, ou éventuellement d'autres appareillages.  Vers midi, on releva les deux principaux amers qui servent aux marins de point de reconnaissance.  Amer : Tout Objet Terrestre Proéminent fixe pouvant servir pour déterminer une position ou une Direction.  Le plus célèbre amer de l’Antiquité est certainement le phare d’Alexandrie, construit sur l’île de Pharos. (Robotique) Point de repère utilisé par un robot mobile pour se repérer dans son environnement.

Amer

(Géographie) Commune d’Espagne, située dans la province de Gérone et la Communauté autonome de Catalogne.

Překlad amer překlad

Jak z francouzštiny přeložit amer?

amer francouzština » čeština

hořký zatrpklý trpký

Amer francouzština » čeština

Bittery

Příklady amer příklady

Jak se v francouzštině používá amer?

Citáty z filmových titulků

Le goût amer des idéaux déçus.
Hořkost ztracených ideálů.
Le combat rend amer.
Ve válce vždycky jeden zahořkne.
Il a l'air amer.
Jako by jedl šťovík.
Je ne supportais pas que tu puisses être amer. et que tu penses du mal de moi.
Nesnesla bych, kdybys vůči mně zahořkl. Nechci, abys mě litoval.
J'étais amer car il pouvait t'offrir la vie que tu voulais.
Protože ti nabízí život, který já ti dát nedokážu.
S'il se dépensait moins à être amer et plus à voler, ça bougerait plus.
Kdyby se víc soustredil na létání, neco by se delo.
Il a l'air très amer.
Vypadá hodně zahořkle.
C'est amer comme chicotin.
Hořký jako žluč!
Je suis arrêté prendre une bière. J'en voulais une depuis longtemps, mais j'en avais encore plus besoin pour me défaire du goût amer de son thé et de tout ce qui venait avec.
Zastavil jsem se na pivo, na který jsem měl celou tu dobu chuť jenže teď jsem ho potřeboval, abych se zbavil chuti ledového čaje a všeho, co přišlo s ním.
Il devient amer.
Zahořkne mu duše, Lauro.
Il devint morose, amer, soupçonneux.
Stal se mrzutým, zatrpklým, podezřívavým, zvláště vůči své ženě.
Maintenant, tu es dur et amer.
Teď jsi ale příkrý a zahořklý.
Je rêvais qu'on m'aime pour mon crâne. Ne soyez pas amer.
Takovou hlavu jsem si vždycky přál.
Vous êtes très amer, M. Smith. Comment en êtes-vous arrivé là '?
Jste velmi zatrpklý, pane Smithi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cette démarche laissera peut-être un goût amer, mais seul le FMI est aujourd'hui en mesure d'administrer au Brésil le traitement dont il a besoin.
Bude to hořké sousto, ale jedině MMF dokáže zajistit lék, jejž Brazílie potřebuje.
Le président Barack Obama aura du mal à réfréner un protectionnisme amer aux États-Unis.
Americký prezident Barack Obama bude mít co dělat, aby ve Spojených státech omezil nevraživý protekcionismus.
Mais la bataille - et même la victoire - a laissé un goût amer.
Po proběhlé bitvě - a dokonce i po dosaženém vítězství - však zůstává trpká pachuť.
Quand Moucharraf s'en ira - peut-être plus tôt qu'on ne le pense - il laissera derrière lui un héritage amer pour plusieurs générations, et tout cela par amour du pouvoir.
Až Mušaraf odejde - což zřejmě nebude trvat až tak dlouho - zanechá po sobě trpký odkaz, který přetrvá po generace, a to jen proto, aby o jen něco déle vychutnával moc.

Možná hledáte...