ardeur francouzština

zápal, vroucnost

Význam ardeur význam

Co v francouzštině znamená ardeur?

ardeur

Chaleur extrême.  L’ardeur du feu.  L’ardeur du soleil.  Pendant les ardeurs de la canicule. Chaleur âcre et piquante qu’on éprouve dans de certaines maladies.  L’ardeur de la fièvre.  Ardeur d’entrailles. (Figuré) Chaleur, vivacité avec laquelle on se porte à quelque chose.  […], l’acheteur, le plus souvent, est séduit par le poil lustré, onctueux et cette ardeur factice qui fait cabrioler, se cabrer, ou croupionner les chevaux, comme s’ils étaient doués d’une vigueur hors ligne […].  Chez les peuples protestants, il y a d'autant plus d’ardeur morale que l’Église établie est plus fortement battue en brèche par des sectes dissidentes.  Mikkelsen, au contraire, impatient […], me pressait ; je cherchai amicalement à calmer son ardeur ; […].  Nous préparions la Fête-Dieu avec une ardeur et une fébrilité d'autant plus vive que chaque quartier entendait exhiber le plus beau reposoir. Quelle mobilisation !  L’ardeur que mettait John Wesley à convertir des femmes jeunes et jolies tenait à la fois du zèle religieux le plus sincère et d'un désir physique, peut-être inconnu de lui même. (Figuré) (Littéraire) Passion amoureuse.  Sa nuit de noce n'avait pas été pour elle une nuit d'amour. Elle avait subi son époux sans ardeur et sans répugnance.

Překlad ardeur překlad

Jak z francouzštiny přeložit ardeur?

Příklady ardeur příklady

Jak se v francouzštině používá ardeur?

Citáty z filmových titulků

Observez l'ardeur avec laquelle les diables attisent le feu sous les chaudrons!
Všimněte si horlivosti, s kterou ďábli udržují oheň pod kotli!
Mets-y plus d'ardeur.
Dejte do toho trochu citu, ano?
C'est à vous de décider si vous devez céder aux ardeur du maillot 42.
Jen vy můžete rozhodnout, zda se vzdáte žáru tamtoho čísla 42.
Quelle ardeur!
Tomu říkám nadšení!
Quelle ardeur au travail!
Nadšení pro právo.
Suivez votre ardeur.
Slyšte ducha svého.
Elles disent que notre ardeur est usée, qu'elles donneront leurs corps à la jeunesse anglaise pour fournir à la France des guerriers bâtards.
Prý jsme neschopní a svá těla nabídnou chlípným anglickým mladíkům, aby Francii zahrnuly bastardy.
Il a la couleur de la noix de muscade et l'ardeur du gingembre.
Barvu má muškátu a horkost zázvoru.
Et alors, l'ardeur que vous avez mise à cette expérience sera récompensée.
A vaše oddanost tomuto experimentu pak bude odměněna.
J'envie votre ardeur au travail.
Kéž by mě bavila práce.
Vous y mettez une certaine ardeur.
Zní to, jako byste byl do toho celý žhavý.
J'y mets de l'ardeur.
Jsem do toho celý žhavý.
Le rôle est plein de gaieté et d'ardeur.
Světla, veselí, ohňostroj.
L'ardeur vient de la Joie dont parlait frère Ruffin.
Zanícení se rodí v srdci z radosti o které bratr Ruffino hovořil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les procureurs italiens mettent beaucoup d'ardeur à obtenir une peine similaire pour les patrons qui ont pillé Parmalat.
Zdá se, že se italští žalobci horlivě snaží, aby lidé, kteří vyplenili firmu Parmalat, zaplatili obdobnou cenu.
Malheureusement pourtant, le débat sur les inégalités s'est concentré avec tant d'ardeur sur les inégalités, que le problème des inégalités mondiales, proportionnellement bien plus considérable, a été éclipsé.
Debata o nerovnosti se však bohužel zaměřuje natolik silně na nerovnost domácí, že zastiňuje mnohem větší problém nerovnosti globální.
C'est avec la même ardeur que le président iranien Mahmoud Ahmedinejad défend le droit de son pays à développer son potentiel nucléaire (tout en niant vouloir acquérir l'arme nucléaire) et remet en question des décennies de recherche sur l'Holocauste.
Íránský prezident Mahmúd Ahmadínedžád se stejnou vervou brání právo své země rozvíjet své jaderné možnosti (třebaže popírá, že jeho země usiluje o získání jaderných zbraní) a zpochybňuje desítky let výzkumu holocaustu.
Il dura 50 jours et fut soutenu avec ardeur par les habitants de Beijing et d'autres un peu partout dans le pays, issus de tous horizons socioprofessionnels.
Demonstrace trvaly 50 dní a setkaly se se srdečnou podporou pekingských obyvatel i lidí všech vrstev z celé země.
Fort du soutien des deux acteurs les plus puissants sur la scène du commerce mondial, on a recherché depuis avec ardeur à reproduire le modèle de l'ATI dans d'autres secteurs.
S podporou dvou nejvýznamnějších subjektů na poli světového obchodu byl od té doby model ITA využíván i v dalších odvětvích.
Actuellement, l'électorat est largement hostile à l'euro; si le gouvernement veut faire évoluer l'attitude des électeurs sur des bases purement économiques, il devra défendre ses positions avec ardeur.
V současnosti se drtivá většina voličů staví k přijetí eura odmítavě. Má-li je vláda přesvědčit ke změně názoru na čistě ekonomickém základě, bude muset předložit zásadní argument.

Možná hledáte...