horlivost čeština

Překlad horlivost francouzsky

Jak se francouzsky řekne horlivost?

Příklady horlivost francouzsky v příkladech

Jak přeložit horlivost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Všichni ukázali takovou horlivost.
Et tous montraient un tel empressement.
Na takovou horlivost nejsme zvyklí.
Vous êtes très zélé.
Váše velká horlivost, vás bude stát práci.
Votre zèle va vous coûter votre emploi.
Nemůžeme odsoudit horlivost.
Nous ne pouvons condamner le zèle.
Jeho horlivost z něj dostala to nejlepší.
Son zèle lui a été fatal.
Sto ran nožem přesahuje normální vlasteneckou horlivost.
Cent blessures de couteau vont bien au-delà zèle patriotique.
Jejich horlivost mě velmi zneklidňuje.
Leur zèle, commence sérieusement à m'excéder!
Je to jen telefon! Proč ta horlivost?
C'est juste le telephone, pourquoi es tu si inquiet?
Jestli tohle je jeho práce, pak byste mu měli připlatit za horlivost.
Si c'est ça son travail, il mérite une prime!
Nechci tu svalovat vinu na podřízené, kteří pro samou horlivost zapoměli na opatrnost a jednali nesprávně v záležitostech, které sami považovali za správné.
Je ne logerai pas le blâme chez mes subalternes. chez des gens dont le dévouement l'a emporté sur le jugement. et qui peuvent avoir eu tort dans une cause. qu'ils croyaient profondément juste.
Ta vaše horlivost zřejmě souvisí s přáním zúčastnit se oslavy v simulátoru.
Je présume que cette impatience est liée à votre désir de rejoindre la fête.
Jest-li má horlivost příliš smělá, jest i moje láska nezpůsobná.
Si mon zèle semble trop hardi, c'est par excès d'affection.
Veliteli chtěl bych se vám omluvit za svoji přílišnou horlivost na misi.
Commandant, je vous prie d'excuser mon excès de zèle.
Mohla by tu svou křesťanskou horlivost prodávat na metráky.
Elle est assez zélote pour fonder son propre Vatican.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nespoutaná horlivost napravovat svět může být ku škodě věci. Prosazování demokracie je třeba provádět s pokorou, opatrností a moudrostí.
Un zèle débridé pour faire du monde un monde meilleur pourrait se révéler catastrophique : l'avancement de la démocratie doit être entrepris avec humilité, attention et philosophie.
Přílišná horlivost a prosazování argumentů s pochybným ekonomickým zdůvodněním, jak se někdy dělo u případů fúzí, může ovšem způsobit vážné škody.
Toutefois, le zèle excessif et le traitement des dossiers par justification économique douteuse, comme cela fut parfois le cas dans les fusions de sociétés, peuvent se révéler sérieusement préjudiciables.

Možná hledáte...