zle | zélé | zelí | tele

zèle francouzština

horlivost, zápal

Význam zèle význam

Co v francouzštině znamená zèle?

zèle

Vive ardeur pour appliquer les consignes et les règlements à la lettre, ou plus généralement pour le maintien ou le succès de quelque chose en poussant à l’extrême le travail sans prendre la moindre initiative pour l’alléger en l’interprétant.  Le marquis, en voyant le zèle de Pierre, s’était finement abrité derrière lui. À quoi bon se mettre en vue, quand un homme à fortes épaules veut bien endosser toutes les sottises d’un parti.  Pendant les luttes que la Compagnie eut à soutenir dans l’Orégon contre les compagnies rivales, il se distingua par son zèle et son audace, et conquit rapidement son grade de lieutenant.  Malgré tout ton athéisme, tu rivalises de zèle contre l’égoïsme avec les croyants à l’immortalité. (En particulier) Ardeur religieuse.  Rien n'arrête le zèle des recruteurs monastiques. Vous les voyez frétiller autour des héritiers, des héritières…  Les vestiges du culte primitif et du druidisme sont assez rares, grâce au zèle des chrétiens des premiers siècles, qui renversèrent, brisèrent et enfouirent une multitude de pierres-fittes.  J’avais horreur de voir que la religion du Christ travaillait aussi avec zèle à pousser les hommes dans la guerre.  Ardeur religieuse

Překlad zèle překlad

Jak z francouzštiny přeložit zèle?

Příklady zèle příklady

Jak se v francouzštině používá zèle?

Citáty z filmových titulků

Vous avez fait votre travail avec un peu trop de zèle.
Svou práci jsi odvedl až moc dobře.
Vous avez fait du zèle!
A já vás ujišťuji, že překračujete své pravomoce.
Nous avons combattu les Allemands avec zèle.
Umřít před svatbou?
Mais ne faites pas de zèle, sinon pour vous remercier, je vous boucle!
Ze samého vděku vás pak dám do lochu.
Tu meurs par excès de zèle.
Velká úslužnost je nebezpečná.
Le Révérend n'était pas de ces pasteurs qui installent avec zèle leur vocation dans leur vie privée.
Reverend lord Henry nebyl z těch moderních farářů. který trapně přenášejí zásady svého stavu do soukromí.
Ne défendez pas votre honneur avec ce zèle et écoutez-moi.
Nehrajte si tu na svatouška a chvilku mě poslouchejte.
Son zèle tenait du fanatisme.
To jeho odhodlání ale občas hraničilo až s fanatismem.
Pourtant, son zèle s'est heurté à des difficultés.
Občas dokonce ten jeho zápal všechno zkomplikoval.
Vous êtes trop sensible au zèle de Watanabe.
Možná Watanabeho snahu příliš přeceňujeme.
Votre zèle pourrait aller contre les vœux de votre maître.
Buďte rozumní a poslouchejte.
Je préférerais qu'il limite son zèle à sa gâchette.
Byl bych raději, kdyby svou rychlost vyhradil pro svůj revolver.
Si vous saviez avec quel zèle j'ai servi M. Fogg! Avec quel enthousiasme j'ai satisfait ses caprices!
Netušite, jak horlivě jsem pro pana Fogga pracoval, s jakým nadšenim jsem se snažil uspokojit každý jeho vrtoch.
Beau zèle!
To je velmi odvážné, Fixi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il faut prêcher avec le même zèle pour la croissance et les emplois.
Se stejnou vervou je nutné prosazovat růst a pracovní příležitosti.
Mais une seule grève générale s'avéra suffisante pour tuer son zèle réformiste.
Jedna generální stávka ale stačila na to, aby jeho reformní zápal vychladl.
Face à de grandes oscillations, les banques centrales sont impuissantes à neutraliser le zèle irrationnel des traders à pousser une devise encore plus loin de ses points de repère historiques.
Tváří v tvář širokým výkyvům jsou centrální banky bezmocné, když se snaží vyvažovat iracionální touhu obchodníků šroubovat hodnotu určité měny dál a dál od její historické srovnávací úrovně.
Pourquoi n'ont-ils donc pas surveillé l'économie américaine avec le même zèle?
Proč tedy stejně horlivému dohledu nepodrobili také americkou ekonomiku?
Monnet et les technocrates européens n'étaient pas précisément hostiles à la démocratie, mais le zèle déployé pour unifier les différents états-nations européens pouvait laisser penser qu'ils n'en tenaient pas compte.
Chtěl, aby se věci řešily, bez kompromisů v podobě politického handlování.
Un zèle débridé pour faire du monde un monde meilleur pourrait se révéler catastrophique : l'avancement de la démocratie doit être entrepris avec humilité, attention et philosophie.
Nespoutaná horlivost napravovat svět může být ku škodě věci. Prosazování demokracie je třeba provádět s pokorou, opatrností a moudrostí.
Hélas! Le zèle unificateur de certains Europhiles a trop souvent dépassé les limites de la raison économique, et même du bon sens.
Žel bohu, sjednocovací zápal části eurofilů velice často překračuje hranice ekonomické soudnosti, ba dokonce zdravého rozumu.
Il est vrai qu'un zèle excessif à dénoncer Israël et des comparaisons abusives entre la violence israélienne et les meurtres de masses commis par les nazis traduisent le besoin ambigu de se décharger d'un sentiment de culpabilité.
Jistě, přehnaně horlivé odsuzování Izraele a laciná přirovnávání izraelského násilí k nacistickému hromadnému vraždění svědčí o pochybném nutkání shodit ze sebe břímě viny.
Si cette présomptueuse certitude ne date pas d'hier - après tout, les États-Unis se sont construits sur le zèle missionnaire - c'est en revanche le cas de l'arrogance éthique dont elles font preuve aujourd'hui.
Tato domýšlivá jistota není nijak nová - Spojené státy byly koneckonců založeny na misionářském zápalu -, avšak etická arogance nová je.
Ils ont de plus une formation scientifique et la science n'est en général pas associée aux notions de zèle religieux ou de fanatisme politique.
Navíc pocházejí z vědeckého prostředí a věda obvykle nebývá spojována s náboženskou zaníceností ani s politickým fanatismem.
Il arrive que la police pousse le zèle un peu trop loin.
Občas jsou policisté až příliš horliví.
Une fois maîtres de la situation, dit-on, le zèle de ceux qui promettaient des réformes s'est mué en zèle visant à la préservation de leur fortune personnelle et de celle de leurs amis.
Jakmile se prý tito lidé stali pány situace, pak zanícení těch, kdo slibovali reformy, zmutovalo v horlivou snahu ochránit soukromý majetek pro sebe a své přátele.
Une fois maîtres de la situation, dit-on, le zèle de ceux qui promettaient des réformes s'est mué en zèle visant à la préservation de leur fortune personnelle et de celle de leurs amis.
Jakmile se prý tito lidé stali pány situace, pak zanícení těch, kdo slibovali reformy, zmutovalo v horlivou snahu ochránit soukromý majetek pro sebe a své přátele.
Toutefois, le zèle excessif et le traitement des dossiers par justification économique douteuse, comme cela fut parfois le cas dans les fusions de sociétés, peuvent se révéler sérieusement préjudiciables.
Přílišná horlivost a prosazování argumentů s pochybným ekonomickým zdůvodněním, jak se někdy dělo u případů fúzí, může ovšem způsobit vážné škody.