horlivě čeština

Překlad horlivě francouzsky

Jak se francouzsky řekne horlivě?

horlivě čeština » francouzština

studieusement attentivement assidument assidu

Příklady horlivě francouzsky v příkladech

Jak přeložit horlivě do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Horlivě se snažil opustit Dakang.
Il semblait bien pressé de quitter Dakang.
Bojovali jsme s Němci tvrdě. a horlivě.
Ils sont battus. Enfuis, partis sous la glace.
Kdyby to byl můj voják, tak horlivě bych mu na šibenici nepomáhal.
Si ce gars était un de mes soldats, je n'aurais pas envie de le voir pendu.
A, nakonec, se horlivě očekával karneval.
Arriva le moment de l'année le plus attendu : le carnaval.
Proč se snažíte tak horlivě dostat do Vera Cruz?
Pourquoi veux-tu autant aller à Vera Cruz?
Netušite, jak horlivě jsem pro pana Fogga pracoval, s jakým nadšenim jsem se snažil uspokojit každý jeho vrtoch.
Si vous saviez avec quel zèle j'ai servi M. Fogg! Avec quel enthousiasme j'ai satisfait ses caprices!
Nemusíte hned tak horlivě souhlasit.
Impertinent!
Na setkání Velké rady to byl on, kdo horlivě hájil mé následnické právo.
Devant le Grand Conseil, Miki m'a défendu sans faiblir.
Právě takové kousky horlivě sbírám.
Je collectionne ce genre de pièces!
Když se nám tak horlivě snažíte dokázat, jak nenávidíte tuhle strašnou válku.
Si tu tiens tant à montrer que tu hais cette guerre.
Ne kdo, ale ta osoba, kterou tak horlivě hledáte.
Laissez-moi parler.
Než se ožení s Muriel, hrál horlivě roli hodněho syna.
À cause de cela, exagérément attentionné, iI jouait avec trop d'ardeur Ie rôle du bon fils.
Jestliže mi budete chtít asistovat při mé práci, musíte tak činit horlivě a oddaně.
Si vous voulez être mon assistant, j'attends de vous zèle et dévouement.
Měl jsem trpělivost a oni se horlivě učili.
Je suis resté patient et ils étaient désireux d'apprendre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obdobně platí, že centrální banky horlivě přijímaly monetarismus na konci 70. let a na počátku 80. let, právě když se začínaly objevovat empirické důkazy zpochybňující teorie, o něž se směr opíral.
De même, les banques centrales ont adopté le monétarisme avec ferveur à la fin des années 1970 et au début des années 1980, alors que des preuves empiriques discréditant les théories sous-jacentes voyaient le jour.
Zdá se, že se italští žalobci horlivě snaží, aby lidé, kteří vyplenili firmu Parmalat, zaplatili obdobnou cenu.
Les procureurs italiens mettent beaucoup d'ardeur à obtenir une peine similaire pour les patrons qui ont pillé Parmalat.
Spojené státy, které okupaci vedly, horlivě usilovaly o takovou reformu japonské společnosti, po níž by už další válka nebyla myslitelná.
Les Etats-Unis, à la tête de cette coalition, avaient la ferme intention de reconstruire la société japonaise de façon à ce qu'une nouvelle guerre soit inenvisageable.
Jedním z údajných důvodů, proč si Chameneí nepřál Rafsandžáního za prezidenta, byla skutečnost, že se tento muž nestavěl dostatečně horlivě k jadernému programu.
L'une des raisons pour lesquelles Khamenei refuse que Rafsanjani soit président serait que ce dernier n'est pas assez motivé par le programme nucléaire.
Snad právě proto dnes řada zaměstnavatelů horlivě přijímá absolventy, kteří dosahovali dobrých výsledků v kurzech filozofie.
Voilà pourquoi un grand nombre d'employeurs souhaiteraient maintenant embaucher de préférence des diplômés qui ont eu des résultats émérites dans leurs cours de philosophie.
Na druhé straně pokládají tradiční francouzské elity jeho okázalý styl za vulgární - tyto kruhy se horlivě distancují od člověka, jehož výchova, vzdělání i instinktivní reakce jasně svědčí o tom, že do nich nepatří.
De l'autre, son côté ostentatoire est jugé vulgaire par l'élite française traditionnelle qui fait tout pour se dissocier de quelqu'un qui démontre, par son éducation et ses réactions instinctives, qu'il n'est pas un des leurs.
Putinova administrativa tohoto příznivého prostředí horlivě využila.
L'administration de Poutine n'a pas hésité à tirer son épingle du jeu au sein d'un environnement si favorable.
Události z Iráku by se neměly horlivě interpretovat jako neměnná šablona americké politiky vůči zemím, které vyvíjejí zbraně hromadného ničení, podporují terorismus nebo upírají lidem svobodu.
Ce qui s'est passé en Irak ne doit pas être surinterprété comme un modèle rigide de la politique américaine envers les pays qui font appel à des armes de destruction massive, qui soutiennent le terrorisme ou refusent la liberté à leurs citoyens.

Možná hledáte...