hrozivě čeština

Překlad hrozivě francouzsky

Jak se francouzsky řekne hrozivě?

Příklady hrozivě francouzsky v příkladech

Jak přeložit hrozivě do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nejdřív se na tebe hrozivě podívá a pak najednou. a pak je k tobě zase strašně milá.
D'un seul coup,elle te regarde furieuse et puis une autre fois. elle est charmante avec toi.
Ať to nezní příliš hrozivě.
D'accord. Je te l'amènerai.
Veliteli, mohu si půjčit tu váši hrozivě vypadající zbraň?
Commandant, me preteriez-vous cette arme a l'aspect redoutable?
To zní hrozivě.
Ne sois pas aussi menaçante.
To jsou vskutku hrozivě vyhlížející lodě!
Voilà des navires qui semblent terrifiants!
Pane, na hlavu tvého Biskupa a tvého vyvoleného, kladu přilbu ochrany a spásy aby s ozdobeným čelem, hlavu ozbrojenou dvěma rohy Starého a Nového zákona, stanul hrozivě před nepřáteli pravdy.
Seigneur, sur la tête de cet évêque et votre champion, je pose le heaume de la défense de la foi qui sauve qu'avec le front ainsi couronné, la tête armée des cornes des deux testaments, il puisse apparaître effrayant aux ennemis de la vérité.
Měl jsem teda strach, to víš, ten chlap vypadal hrozivě.
Ça, je n'en menais pas large. Il était pas commode.
Máme jistotu, že ať čelíme čemukoliv, je to hrozivě reálné.
Nous sommes certains que ce à quoi nous avons affaire est bien réel.
Hrozivě prázdná.
Un horrible vide.
Teď už nevypadá tak hrozivě.
Il parait plus si menaçant.
Je to hrozivě nebezpečné.
Cette chose est terriblement dangereuse.
Autobusy jsou prázdné. Vypadají hrozivě. Jako žlutí draci, kteří na mě zírají. prázdným pohledem.
Les bus sont vides et paraissent presque dangereux, menaçants, comme autant de dragons jaunes qui me regardent de leurs yeux profonds et vides.
To zní hrozivě.
Waou, c'est terrifiant.
Jenom hrozivě zakřič. a chtivě se na ně podívej.
Pousse des cris horribles et fais des grimace épouvantables.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stín takového rozdrobení se dnes i se svými nezměrnými riziky hrozivě vznáší nad Irákem.
L'ombre d'un tel morcellement, avec ses dangers insondables, plane désormais sur l'Irak.
Logika se zdála být jasná: jestliže potlačíme bezpříznakové, ale hrozivě vyhlížející arytmie, snížíme četnost náhlých úmrtí.
Le raisonnement semblait clair : supprimer les arythmies asymptomatiques mais de mauvais augure doit permettre de diminuer le risque de mort soudaine.
Svět, po kterém Evropa volala, se blíží a bez EU může hrozivě ztroskotat, nebo se díky ní v mezích možného zlepšit.
Nous nous rapprochons du monde souhaité par l'Europe : il peut échouer lamentablement sans l'UE ou s'améliorer en marge grâce à elle.
Když srbské bojové stíhačky přelétávaly hrozivě nízko nad slovinskou atomovou elektrárnou, reaktor ušetřily.
Et lorsque les avions de chasse ont survolé à basse altitude la centrale nucléaire de Slovénie, ils ont épargné le réacteur.

Možná hledáte...