hrozit čeština

Překlad hrozit francouzsky

Jak se francouzsky řekne hrozit?

hrozit čeština » francouzština

menacer

Příklady hrozit francouzsky v příkladech

Jak přeložit hrozit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A budou pokračovat, dokud jim nebude hrozit trest větší, než je za rozbití láhve. Přestupek, 30 až 90 dní ve vězení.
Ça continuera tant que le racket ne sera pas puni par plus de 30 à 90 jours de prison.
Díky tomu už na konci každého měsíce nebude hrozit hlad.
Comme ça, nous ne mourrons plus de faim à chaque fin de mois.
Žádné nebezpečí nám hrozit nebude.
C'est sans danger.
Nemají ve zvyku hrozit jen tak do větru.
Ils ne font pas de vaines menaces.
Chcete mi snad hrozit?
Vous me provoquez, c'est ça?
Vydírat znamená hrozit zveřejním informace.
Le chantage c'est monnayer une menace de scandale.
A po mé pravé straně je atomový detonátor se kterým se Dr. Klahn chystá hrozit celému světu.
A ma droite, le détonateur atomique avec lequel le Dr Kahn compte menacer le monde entier.
Aby mohla hrozit prstem, a vůbec nám kazit víkend.
Pour nous sermonner et gâcher notre week-end.
Máš strach. Ale až ti bude hrozit vězení, tak za mnou nechoď, protože já už ti pomáhat nebudu.
T'es impressionnant parce que tu te fous de tout.
Když zůstaneme, bude Sáře hrozit nebezpečí?
Holland, si nous restons, Sarah est-elle en danger?
Zatím ne. Ale mohlo by hrozit vám oběma.
Pas encore, mais vous pourriez toutes les deux l'être.
Zbraně, pohon a štíty jsou přednostní. Mohl by nám hrozit další útok.
Privilégions les armes à propulsion et les boucliers en cas d'attaque.
Dávejte si tam pozor na počasí, protože může hrozit výskyt tornáda.
Fort Worth connaît de gros orages. Sérieux mauvais temps ici aujourd'hui. Il pourrait y avoir des tornades.
Alan, myslím si, že více lidem může hrozit nebezpečí.
Alan, je pense qu'il pourrait y avoir d'autres gens en danger.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dovolilo by si jinak Rusko hrozit opětovným namířením svých jaderných raket na evropská města?
La Russie aurait-elle sinon osé menacer de rediriger ses missiles nucléaires sur des villes européennes?
S ekonomikou, která za těchto nepříznivých podmínek Evropu nepřekoná, a s poskvrněnou pověstí USA bude dolaru hrozit hluboký pád.
Avec une économie qui ne s'améliorera pas en Europe dans de telles circonstances défavorables, et une image ternie des Etats-Unis, le dollar risque grandement de baisser.
Neprosadí-li se brzy nové uvažování, řadě nezaměstnaných mladých Evropanů bude hrozit riziko údělu ztracené generace.
À moins que de nouvelles pistes de réflexion ne soient adoptées bientôt, les cohortes de jeunes gens sans emploi de l'Europe risquent de devenir une génération perdue.
Kromě možnosti, že bude první zemí, jež opustí eurozónu, by Řecku mohlo hrozit i riziko, že se z něj stane zkrachovalý stát - kterýžto výsledek by znamenal mnohodimenzionální ohrožení zbytku Evropy.
Au-delà de la possibilité de la première sortie de la zone euro, la Grèce pourrait risquer de devenir un État en faillite, un résultat qui constituerait une menace multidimensionnelle pour le reste de l'Europe.
Získá-li Írán jaderné zbraně, může ho stejně jako předtím nacistické Německo zachvátit vražedné šílenství, které bude Izraeli hrozit katastrofou.
Si l'Iran remporte le combat des armes nucléaires, il pourra, tout comme l'Allemagne nazie avant lui, être submergé par une folie meurtrière, menaçant directement Israël d'un désastre.
Přesto během pouhých několika desítek let začalo hrozit riziko vymření čtvrtině všech žraloků a rejnoků.
Et pourtant, en quelques décennies seulement, la situation est devenue telle qu'un quart de tous les requins et raies est menacé d'extinction.
Ba všem bude v důsledku takového střetu hrozit vnitřní destabilizace.
En effet, tout sera menacé par la déstabilisation interne qui résultera d'une telle confrontation.
Pokud se nic nepodnikne, ekonomice bude hrozit klesající spotřeba, a dokonce ubývající výstup.
Si rien n'est fait, l'économie risque un déclin de la consommation, voire de la production.
Útočník musí provést něco, v čem budou všichni spatřovat nebezpečnou hrozbu, například namířit řízenou střelu na jistou zemi a hrozit jejím použitím.
L'agresseur doit faire quelque chose que tous puissent constater comme une menace dangereuse, en dirigeant un missile téléguidé vers un pays par exemple, ou en menaçant de l'utiliser.
Zbytek světa však současně může hrozit odprodejem dolarů.
Mais la communauté internationale peut également menacer de se désengager du dollar.
Útoky přišly v době, kdy se svět tradičně snaží dát obsah nadcházejícímu roku - předpovědět, jaká rizika budou hrozit, jaké příležitosti vyvstanou a jaké překážky bude třeba překonat.
Les attentats sont arrivés au moment où les gens ont coutume de chercher un sens à l'année qui vient - pour prévoir les risques qui nous attendent, les occasions à saisir et les défis à relever.

Možná hledáte...