hrozivě čeština

Překlad hrozivě anglicky

Jak se anglicky řekne hrozivě?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOtázky | QuestionsTěchto patnáct vět vám v angličtině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady hrozivě anglicky v příkladech

Jak přeložit hrozivě do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

A teď jste objevil, jak jsme hrozivě lidští.
And now you've discovered how frighteningly human we are.
A teď jsi zjistil, jak jsme hrozivě lidští.
And now you've discovered how frighteningly human we are.
Ať to nezní příliš hrozivě.
Don't make it sound formidable.
Veliteli, mohu si půjčit tu vaši hrozivě vypadající zbraň?
Commander, may I borrow that formidable-looking side arm of yours?
To zní hrozivě.
Don't make it so ominous.
To jsou vskutku hrozivě vyhlížející lodě!
Well, they're certainly deadly-looking ships.
Pane, na hlavu tvého Biskupa a tvého vyvoleného, kladu přilbu ochrany a spásy aby s ozdobeným čelem, hlavu ozbrojenou dvěma rohy Starého a Nového zákona, stanul hrozivě před nepřáteli pravdy.
Lord, on the head of this Bishop and champion of thine, I put the helmet of defense and salvation that with forehead thus adorned, head armed with the horns of both testaments, he may appear fearsome to the enemies of truth.
Měl jsem teda strach, to víš, ten chlap vypadal hrozivě.
That guy was a tough cookie.
Máme jistotu, že ať čelíme čemukoliv, je to hrozivě reálné.
We're certain now that whatever we're facing is terribly real.
Hrozivě prázdná.
A terrible emptiness.
Teď už nevypadá tak hrozivě.
He doesn't look very menacing now.
Ti hrozivě vyhlížející muži v hospodě.
These terrible-looking men in the inn.
Hrozivě vyhlížející?
T errible-looking?
Tedy, je zde hrozivě velká míra menších neuróz.
Well, there's a terrifically high rate of minor neuroses.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Uvážíme-li závažnost ohrožení světových korálových útesů, reakce mezinárodního společenství byla dosud hrozivě pomalá.
Given the magnitude of the threat to the world's coral reefs, the international community's response has been frighteningly slow.
A pokud nás nepotká mimořádné štěstí a nedozvíme se, že klimatologové přehlédli nějaké nesmírně významné zdroje odlučování uhlíku, budou modely předpovídající globální oteplování i v roce 2009 hrozivě přesné.
Unless we are extraordinarily fortunate and learn that climatologists have overlooked some enormously important channels of carbon sequestration, the models predicting global warming will still be grimly accurate in 2009.
Při bližším pohledu vypadají dlouhodobé japonské demografické trendy hrozivě.
Longer term, a closer look at Japanese demographic trends is crucial.
Stín takového rozdrobení se dnes i se svými nezměrnými riziky hrozivě vznáší nad Irákem.
The shadow of such fragmentation, with its unfathomable perils, now hangs over Iraq.
Logika se zdála být jasná: jestliže potlačíme bezpříznakové, ale hrozivě vyhlížející arytmie, snížíme četnost náhlých úmrtí.
The logic seemed clear: suppress the asymptomatic but nasty-looking arrhythmias, and you will reduce sudden death.
Svět, po kterém Evropa volala, se blíží a bez EU může hrozivě ztroskotat, nebo se díky ní v mezích možného zlepšit.
The world that Europe has called for is coming closer, and it can fail abysmally without the EU or improve at the margin thanks to it.
Když srbské bojové stíhačky přelétávaly hrozivě nízko nad slovinskou atomovou elektrárnou, reaktor ušetřily.
When Serbian fighter jets flew threateningly low over Slovenia's nuclear power plant, they spared the reactor.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV hotelu | At the hotelTyhle anglické věty se vám budou hodit v hotelové recepci.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...