horlivě čeština

Překlad horlivě anglicky

Jak se anglicky řekne horlivě?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyManželství | MarriagePatnáct anglických vět, které se vám budou hodit, až se hovor stočí na téma manželství.Naučit se 15vet.cz »

Příklady horlivě anglicky v příkladech

Jak přeložit horlivě do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Lee Soe Rim, pravda o tvé smrti, kterou jsem tak horlivě hledala, už byla odhalena.
Lee Seo Rim, the truth about your death that you were so earnestly searching for has been revealed.
Horlivě se snažil opustit Dakang.
He certainly was anxious to leave Dakang.
Bojovali jsme s Němci tvrdě. a horlivě.
We have stricken the Germans with all our heart and might.
Kdyby to byl můj voják, tak horlivě bych mu na šibenici nepomáhal.
If that boy was one of my troopers, I wouldn't be so eager to see him hung.
A, nakonec, se horlivě očekával karneval.
And, at last, the eagerly awaited carnival season.
Proč se snažíte tak horlivě dostat do Vera Cruz?
Why are you so anxious to get to Vera Cruz?
Moc horlivě jsem chtěl někomu prospět a on mi splácí chladnou liknavostí.
But I was born so high. I was too hot to do somebody good. that is too cold in thinking of it now.
Netušite, jak horlivě jsem pro pana Fogga pracoval, s jakým nadšenim jsem se snažil uspokojit každý jeho vrtoch.
If you knew how ardently I have worked for Mr. Fogg. how enthusiastically I have endeavored to cater to his every whim.
Nemusíte hned tak horlivě souhlasit.
You needn't be in such a hurry to agree.
Na setkání Velké rady to byl on, kdo horlivě hájil mé následnické právo.
At the Council meeting, he ardently argued my right to succession.
Vy jste horlivě měnil osudy mnoha žen, Lexy.
You're very busy deciding everybody else's future, Lexy.
Právě takové kousky horlivě sbírám.
This is what I passionately collect.
Já jsem se horlivě snažil zabývat jeho duší, ale nedošel jsem k žádnému výsledku, páni porotci, protože on žádnou duši nemá, vše lidské mu je cizí, dokonce nemá ani ty nejzákladnější principy morálky, které jsou vlastní každému člověku.
I have looked into the depths of this man's soul and I have seen a gaping void within, to reveal the awful truth, he has no soul at all, no human spark, not even the merest speck of morality so dear to mortal man does this monster possess.
Je na ní polonahá seňorita, křehká a roztomilá (jeho žena, o čemž mě horlivě ujišťoval, již si jen tak vyfotil) provozující nedovolený styk se svalnatým toreadorem, zcela zřejmým darebákem.
They showed a naked lady, fragile and lovely, his wife, as he solemnly told me, taken by him of course, practicing illicit relations with a muscular torero, obviously a scoundrel!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je zajímavé, že v 50. letech vizi nové Evropy horlivě podporovalo mnoho mladých lidí jako moje matka, pocházející z Belgie.
Interestingly, many young people in the 1950's, like my Belgian mother, ardently supported the vision of a new Europe.
Obdobně platí, že centrální banky horlivě přijímaly monetarismus na konci 70. let a na počátku 80. let, právě když se začínaly objevovat empirické důkazy zpochybňující teorie, o něž se směr opíral.
Similarly, central banks adopted monetarism with a fervor in the late 1970's and early 1980's, just as empirical evidence discrediting the underlying theories was mounting.
Po tříletém hašteření s prezidentem Bushem se Evropská unie horlivě snaží být pokládána za světového hráče, s nímž je třeba počítat.
The European Union, after a three-year spat with President Bush, is keen to be regarded as a world player to be reckoned with.
Spojené státy, které okupaci vedly, horlivě usilovaly o takovou reformu japonské společnosti, po níž by už další válka nebyla myslitelná.
The United States, which ran the occupation, was keen to reform Japanese society in such a way that another war would be unthinkable.
Jedním z údajných důvodů, proč si Chameneí nepřál Rafsandžáního za prezidenta, byla skutečnost, že se tento muž nestavěl dostatečně horlivě k jadernému programu.
One of the alleged reasons Khamenei didn't want Rafsanjani as president was because he was not keen enough on the nuclear program.
Takové řešení jen nechává jádro zarytých oponentů ve hře a ti pak budou pracovat horlivě (a začasto i úspěšně) na tom, aby každou změnu zvrátili.
That simply leaves a core of determined opponents in place who will work diligently (and often successfully) to reverse the change.
Snad právě proto dnes řada zaměstnavatelů horlivě přijímá absolventy, kteří dosahovali dobrých výsledků v kurzech filozofie.
Perhaps that is why many employers are now keen to hire graduates who have done well in philosophy courses.
A konečně ztělesňovalo clo také špatnou diplomacii: proč by někdo uzavíral dohody s americkou vládou, která jako by chtěla horlivě demonstrovat, že poruší své závazky i pro ten nejtitěrnější představitelný domácí politický prospěch?
Finally, the tariff was also bad diplomacy: why should anyone enter into an agreement with a US government that appears eager to demonstrate that it will break its commitments for the tiniest of imagined domestic political benefits?
Cizina horlivě nakupovala americké cenné papíry a americké podniky a domácnosti tento kapitál používaly na pokrytí svých vlastních investic a výdajů.
Foreigners have been keen on buying US stocks and bonds, while American businesses and households used that capital to support their investment and spending.
Na druhé straně pokládají tradiční francouzské elity jeho okázalý styl za vulgární - tyto kruhy se horlivě distancují od člověka, jehož výchova, vzdělání i instinktivní reakce jasně svědčí o tom, že do nich nepatří.
Yet, on the other hand, his flashy style is considered vulgar by traditional French elites, who are keen to dissociate themselves from someone whose educational background and instinctive reactions clearly marks him as not one of them.
Kristolovo dogma horlivě aplikuje mimo jiné Vladimir Putin v brutální válce v Čečensku, uzbecký diktátorský režim proti islámským skupinám všeho druhu anebo Indie při svých vojenských operacích v Kašmíru.
Kristol's dogma is eagerly applied by President Putin in Russia's brutal war in Chechnya, by Uzbekistan's authoritarian regime against Islamic groups of all kinds, by India's heavy-handed operations in Kashmir.
Skutečnost, že NATO má dnes za to, že jeho operační oblast se rozprostírá až do Hindúkuše, znejistila i mnohé z těch, kteří kdysi v humanitární intervenci věřili tak horlivě, jak v ní dosud věří Blair.
The fact that NATO now considers its area of operations to legitimately extend all the way to the Hindu Kush has given pause even to many who once believed as fervently in humanitarian intervention as Blair still does.
Malé státy se často stávaly oběťmi větších, ale chudších sousedů, kteří jim záviděli úspěch a horlivě toužili po jejich výdobytcích, přičemž však zapomínali na skutečnost, že podobné uchvácení ve skutečnosti ničí zdroj bohatství a dynamiky.
Small states frequently became the victims of larger but poorer neighbors envious of their success and eager to seize their assets, while oblivious to the fact that such seizure actually destroys the source of wealth and dynamism.
Putinova administrativa tohoto příznivého prostředí horlivě využila.
Putin's administration has been keen to take advantage of this favorable environment.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyMáme naspěch | In a hurryTyhle věty vám přijdou v angličtině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...