aristokracie čeština

Překlad aristokracie francouzsky

Jak se francouzsky řekne aristokracie?

Příklady aristokracie francouzsky v příkladech

Jak přeložit aristokracie do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

My, aristokracie Říma, můžeme svobodně žít jen pro svou rozkoš.
Nous, les nobles de Rome, sommes libres de vivre pour le plaisir.
Zvolil jsem zdání aristokracie.
Je m'étais contenté d'une goutte de parfum aristocratique.
Schovávám se ve stínu a bojuji z poza rohů? Brali jsme jako samozřejmost, že jste členem druhé strany, aristokracie.
Ne vous êtes-vous pas demandée pourquoi j'accomplissais tout ça, pourquoi je me cachais dans l'ombre, que je me battais au coin des rues?
Pravidelně mě seznamoval s různými prominentními osobami, slavnými americkými zpěváky, příslušníky aristokracie a jinými pohlaváry.
Il nous présentait beaucoup de personnes éminentes : des chanteurs américains de renom, des aristocrates, et autres chefs de bande.
Jsme všichni z britské aristokracie, kromě Davida Gilmoura.
On est tous de l'aristocratie, à part David Gilmour.
Jak vidíte, stále své příběhy zasazuji do prostředí aristokracie které přitahuje mnoho obyčejných lidí navzdory faktu, že žijí v beztřídní společnosti.
Encore aujourd'hui, mes personnages appartiennent à la petite noblesse, et beaucoup de gens semblent aimer ça, malgré notre société sans classes.
Opouští zemi celá aristokracie!
Et l'aristocratie émigre-t-elle?
Ples u monacké kněžny za účasti evropské aristokracie.
Le bal de la princesse Grace. Il y avait tout le gotha, alors c'est parfait.
A tohle je naše mozková aristokracie!
Et ce sont là nos aristocrates de l'intellect!
Jestli si vzpomínáte, mluvili jsme o bále na francouzské ambasádě na počest exilové aristokracie.
George. s'il m'en souvient bien, nous discutions du bal à l'ambassade de France en l'honneur des émigrés.
Možná se tady cítí tak dobře, že ho ani nerozeznáme od ostatní aristokracie.
Il s'est fondu dans la foule. On peut même pas le remarquer.
Vadí mi, když nevinej příslušník čínský aristokracie musí trpět.
Je déteste qu'un membre innocent de la noblesse chinoise souffre.
Víte, jako vévoda vám prozradím, že se aristokracie, kromě naprosté neužitečnosti, vyznačuje i zadlužeností.
Vous savez, bien qu'étant le 3ème duc, le plus petit secret de nous autres à la court royale-- à part le fait que nous soyons généralement inutiles-- est que nous sommes massivement endettés.
Který generál měl podporu aristokracie. v občanské válce roku 88 př. Kr.?
Quel général eut le soutien des aristocrates lors de la guerre sociale en 88 av. J.-C.?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V zájmu ochrany rudé aristokracie se PLAC během procesu s Ku ani jednou nezmínila o bezpočtu jejích hospodářských deliktů.
Afin de protéger l'aristocratie rouge, le PLAC n'a fait aucune mention, lors du procès de Gu, des nombreux délits économiques commis par celle-ci.
Rané hospodářské úspěchy průmyslové éry se dostavily navzdory ztrátám značné části národního důchodu ve prospěch zkorumpované, dekadentní a rozmařilé aristokracie.
Les premiers succès économiques de l'ère industrielle se sont produits malgré la perte d'une grande part de revenu national dépensé pour entretenir une aristocratie décadente, corrompue et débauchée.
Zmíněné částky jsou tak vysoké, že přispívají ke vzniku nové aristokracie, která může předávat své bohatství dál prostřednictvím dědictví.
Les montants en cause contribuent à la création d'une nouvelle aristocratie qui peut transmettre ses richesses par voie d'héritage.

Možná hledáte...