autour francouzština

jestřáb, okolo, kolem

Význam autour význam

Co v francouzštině znamená autour?

autour

Aux alentours ; aux environs.  Elle est boisée tout autour, la boisure de la fenêtre est ornée d’une sculpture dorée.  […], et la pluie se met à tomber en torrents, inondant le camp et envahissant nos tentes, malgré les profondes rigoles que j'ai fait creuser autour.  Aux alentours, aux environs

autour

Oiseau de proie de l’ordre des Accipitriformes, famille des Accipitridés, dont certaines espèces sont utilisées en fauconnerie.  Autour passager ou de passage. Tiercelet d’autour.  Faire voler un autour.  Paître un autour.  Oiseau de proie

Překlad autour překlad

Jak z francouzštiny přeložit autour?

autour francouzština » čeština

jestřáb okolo kolem káně jestráb dokola

Příklady autour příklady

Jak se v francouzštině používá autour?

Jednoduché věty

Les enfants étaient assis autour du feu de camp et écoutaient Tom qui racontait des histoires de fantômes.
Děti seděly okolo táboráku a poslouchaly Toma, který vyprávěl duchařské povídky.

Citáty z filmových titulků

Tu veux pas qu'ils se câlinent autour du seul plat qui lie leurs cultures.
Zbláznila ses? Nechceš, aby se rozjímali nad jediným jídlem, které spojuje jejich kulturu.
Les avares et gaspilleurs sont condamnés à déplacer de grands sacs d'or autour de leur Cercle en Enfer.
Lakomci a marnotratníci jsou odsouzeni rolovat ve svém kruhu pekla velké pytle zlata.
Mais l'euphorie de la bonne affaire ne tarda pas à s'estomper --- l'étranger avait érigé un mur immense tout autour de son jardin comme une barrière entre lui et tous les autres.
Radost nadutých měšťanů byla však předčasná, protože cizinec postavil, kolem celého svého pozemku nepřekonatelnou zeď, aby uchránil svá tajemství.
Cherche autour de toi.
Rozhlédněte se!
Grimpe sur mon manteau,.et que la terre tourne autour de toi!
Vstup na můj plášť a rotující Země se rozprostře před tebou!
On n'aurait pas de pot avec lui autour.
S ním bychom ale neměli šanci.
J'ai rien à faire des jupons qui te tournent autour!
Nezajímá mě, kolik pěknejch bab se na tebe věší. To ta kočka z tebe udělala sraba.
Et je ferai démolir l'abbaye de Carfax pierre à pierre, et retourner la terre tout autour.
A já nechám opatství Carfax kámen po kameni strhnout a na míli kolem rozkopat.
Il était là, les mains en l'air, dos au mur, des millions de flics autour, deux secondes plus tard il y avait trois cadavres mais pas lui!
Stál tam, u zdi, s rukama nad hlavou, okolo spousta poldů. O dvě vteřiny později tam ležely dvě těla a on to zvládnul!
Un aigle peut tapoter autour des cimes. mais pas dans une cage, car il y serait malheureux.
A orel to s přehledem dokáže na rozeklaném vrcholku hory, ale v jeskyni ne, protože by tam byl neklidný a nešťastný.
J'aime pas tourner autour du pot.
Nejsem na dlouhá vyznání.
Viens avec moi et va voir Johnny et brise la glace autour de ton cœur.
Pojeď se mnou, najdi Johnnyho a rozbij ten led kolem svého srdce.
Portez ceci autour du cou.
Dejte si to na krk.
Tu tournes autour de Johnny Lovo.
Potloukal ses kolem Johnnyho Lova, že jo?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rares sont les acteurs capables de mobiliser un véritable enthousiasme autour des Nations Unies.
Z málokoho dnes vyzařuje velký zápal pro OSN.
Fin mai, la communauté internationale aura l'opportunité de commencer à appliquer ces idées, lors de l'Assemblée mondiale de la santé de l'OMS - un moment d'espoir pour la santé publique autour du monde.
Na konci května bude mít mezinárodní společenství příležitost započít s realizací těchto myšlenek na Schůzi WHO o světovém zdraví - pro veřejná zdravotnictví všude na světě to bude okamžik naděje.
La Grande-Bretagne n'a pas besoin d'un siège à la table autour de laquelle se prennent les décisions concernant l'euro.
Británie nepotřebuje křeslo u stolu, u něhož se bude rozhodovat o euru.
Cela serait-il dû à ce qu'ils considèrent que la vie est injuste et qu'en conséquence ils ne font guère confiance à ceux qui sont autour d'eux?
Zdá se, že nikoliv, protože je také pravda, že i velmi důvěřiví lidé mají podprůměrné příjmy.
Il existe bien plus de consensus autour de la politique monétaire que la politique fiscale.
Nad měnovou politikou panuje mnohem větší konsenzus než nad politikou fiskální.
L'avènement du gaz de schiste a par ailleurs encore davantage compliqué le débat autour des énergies.
Nástup těžby břidlicového plynu znepřehlednil energetickou debatu ještě víc.
S'il s'agit là de problématiques économiques sérieuses, les débats se perdent trop souvent dans des conflits idéologiques autour de la réponse appropriée à apporter à la crise économique, ainsi que de la valeur de l'intervention de l'État sur les marchés.
Jsou to seriózní ekonomické debaty, které se však až příliš často zamotávají do ideologických sporů o nejvhodnější reakci na hospodářskou krizi a o hodnotě vládní intervence na trzích.
Nombre d'expériences sont aujourd'hui à l'œuvre autour du monde dans ce domaine.
V této oblasti dnes existuje spousta zkušeností z celého světa.
Ne sont-ils pas unis à ceux qui se rassemblèrent autour du général de Gaulle au sein de la Résistance française?
Nejsou snad svázáni s těmi, kdo stáli po boku generála de Gaulla ve francouzském odboji?
Pour venir à bout de conflits politiques et culturels complexes, les alliances internationales et régionales autour d'un objectif légitime sont plus importantes que la simple capacité militaire.
Cíle nasazení síly je ovšem potřeba spojit s pochopením, že v dnešních asymetrických konfliktech se již vítězství nedosahuje na bitevním poli.
PRAGUE - Les conditions météorologiques observées autour du monde cet été ont contribué à alimenter amplement le débat sur le réchauffement climatique.
PRAHA - Meteorologické podmínky panující během letošního léta poskytly po celém světě dostatek munice pro debatu o globálním oteplování.
La communauté turque de Berlin et les communautés nord-africaines autour de Paris semblent toujours plus dissociées, avec leurs propres sphère publique et souvent leur propre langue.
Berlínská turecká komunita a severoafrické komunity kolem Paříže, které mají svou vlastní veřejnou sféru a často i jazyk, se jeví čím dál odloučenější.
Pour permettre de créer cet avenir, je concentre mon second mandat en tant que Secrétaire général autour de cinq impératifs globaux - cinq opportunités générationnelles pour façonner le monde de demain à partir de décisions prises aujourd'hui.
Abych pomohl takovou budoucnost vytvořit, zaměřuji své druhé období ve funkci generálního tajemníka na pět globálních imperativů - pět generačních příležitostí utvářet zítřejší svět prostřednictvím dnešních rozhodnutí.
Au-delà de la Silicon Valley, rares sont les hauts dirigeants d'entreprise à pouvoir se vanter d'une profonde expertise technique autour des produits commercialisés par leur société.
Mimo Silicon Valley se jen málo topmanažerů může pochlubit technickými znalostmi o produktech vyráběných jejich firmou.

Možná hledáte...