auteur francouzština

autor

Význam auteur význam

Co v francouzštině znamená auteur?

auteur

Personne qui est à l’origine de quelque chose.  Le sang coule à flots. Le gémissement des blessés, le murmure étouffé de ceux qui s’efforcent de se dégager de cette mêlée de mort et de mourants, navrent le cœur du soldat, auteur innocent de ce massacre, […].  Si certaines industries du Maroc sont technologiquement proches de l’Oldowayen, en l’absence de fouille de sols d'habitat, on ne peut rien dire sur le plan palethnologique du mode de vie de leurs auteurs.  Voilà l’ancien révolutionnaire, député de la Convention sous Robespierre, enrôlé sous la bannière de l’auteur du coup d’État du 2 décembre, restaurateur d’une monarchie ! (Littérature) Personne qui a rédigé un ouvrage de littérature, de science ou d’art.  Il faut dire, cette femme eſt Poëte, eſt Philoſophe, eſt Medecin, eſt Auteur, eſt Peintre ; & non Poëteſſe, Philoſopheſſe, Medecine, Autrice, Peintreſſe, &c.  Il faut dire, cette femme est poète, est philosophe, est médecin, est auteur, est peintre ; et non poétesse, philosophesse, médecine, autrice, peintresse, etc.  D’autres auteurs ont été plus loin dans le domaine des suppositions.  Du coup, pour ce qui est de sa thèse, le livre fait pschitt. Il ne reste que des morceaux de bravoure au long desquels l’auteur s’en prend à son adversaire favori.  Dans tous les articles, les auteurs s’attachent scrupuleusement aux faits, aux données brutes et concrètes : pas de bavardage, pas d’interprétations oiseuses, mais des informations précises étayées par des citations sourcées. (Par extension) Production d’un auteur, ce qu’il a écrit.  Sieger dira qu’il énonce en exégète et non en théologien […], et que citer un auteur n’est pas reprendre à son compte l’énoncé.  Quand vous vous donnez pour auteur, en auteur souffrez qu’on vous critique. Inventeur.  Il est l’auteur de ce procédé.  L’auteur d’un projet. (Vieilli) Source, celui de qui on a appris quelque nouvelle.  C’est elle mon auteur.  Il ne veut pas dire son auteur. (Droit) Personne de qui on tient quelque droit.  On lui disputait la possession de cette terre, il fit appeler ses auteurs en garantie. (Plus rare) Ascendant.  La succession a lieu par parentèles, groupes de personnes issues d’un auteur commun. (Cartographie) (Documentation) Toute personne, groupe de personnes ou organisme, qui assume le choix de l’information présentée sur la carte, et le plus souvent a participé à sa conception et/ou au choix du mode de représentation. Celui de qui on a appris quelque nouvelle

Překlad auteur překlad

Jak z francouzštiny přeložit auteur?

Příklady auteur příklady

Jak se v francouzštině používá auteur?

Citáty z filmových titulků

Drame romantique en 4 actes de HANNS HEINZ EWERS. Mis en scène par l'auteur.
Romantické drama H.
L'auteur et l'acteur principal sur les lieux du tournage dans le quartier historique de Prague.
Autor a představitel hlavní role v Praze, na místě, kde se příběh odehrává.
Vous êtes auteur, romancier?
Tak vy jste tedy autor, novelista?
C'est peut-être un grand auteur, mais. Je pense qu'il est fou, Walter.
Možná je skvělý spisovatel, ale. myslím, si že je blázen.
C'est un auteur.
Je to spisovatel.
Qui en est l'auteur?
Ty já nečtu. Kdo to napsal?
L'auteur du bordereau est artilleur.
Autor toho dopisu je dělostřelec.
Picquart, à son retour d'Afrique, a accusé Esterhazy d'être l'auteur du bordereau.
Picquart se vrátil z Afriky a obvinil Esterhazyho, že to on napsal bordereau.
Le Ministre de la Guerre, le Chef d'Etat-Major et son assistant direct n'ont jamais douté qu'Esterhazy ait été l'auteur du fameux bordereau. Mais sa condamnation aurait entraîné une révision du procès Dreyfus.
Ministr války, velitel generálního štábu, jeho zástupce, prostě nikdo nepochybuje, že proslulý bordereau byl napsán Esterhazym, avšak pro odsouzení Esterhazyho by museli změnit verdikt nad Dreyfusem.
En quelles circonstances, le Col. Picquart a-t-il soupçonné Esterhazy d'être l'auteur du bordereau? Vous avez entendu?
Co vás vedlo k tomu, že jste podezíral že Esterhazy, nikoliv Dreyfus, byl autorem onoho bordereau?
Esterhazy était donc l'auteur du bordereau.
Dostál jsem přesvědčení, že Esterhazy sepsal bordereau.
Qui en est l'auteur, M. Holmes?
Ale kým, pane Holmesi?
Je vous ai engagé comme acteur, pas comme auteur!
Pan Greenberg, najal jsem vás jako herce, ne jako scenáristu. Rozumíte?
À notre visiteur distingué. À l'auteur du meilleur discours entendu ici depuis des années.
Na zdraví váženého hosta, který přednesl nejlepší proslov za dlouhá léta.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Boston est devenue une ville fantôme jusqu'à l'arrestation de l'auteur survivant des attentats.
Veřejná doprava se zastavila, vlaky do města a z něj zůstaly stát, prodejny a firmy se zavřely a občanům bylo řečeno, ať zůstanou doma.
Et pourtant des facteurs échappant à son contrôle et dont il n'est pas l'auteur (du moins intentionnellement) pourraient faire en sorte que l'Irak échappe à un destin annoncé.
Okolnosti, jež jsou mimo Bushovu kontrolu a nejsou z jeho dílny (přinejmenším ne záměrně), přesto mohou Irák před zkázou zachránit.
Mon co-auteur occasionnel Carmen Reinhart dit la même chose, peut-être encore plus clairement.
Má občasná spoluautorka Carmen Reinhartová hovoří o tomtéž, snad ještě zřetelněji.
La plupart des ouvrages détenus par ces bibliothèques de recherche sont encore protégés par des droits d'auteur.
Většina děl obsažených ve vědeckých knihovnách je stále chráněná autorskými právy.
Il porta plainte lui-même par la suite, contre Ahmad Taufik, l'auteur de l'article, Teuku Iskandar Ali, l'éditeur, et moi-même.
Winata pak podal vlastní trestní oznámení na Ahmada Taufika, který zmíněný článek napsal, Teuku Iskandara Aliho, který ho editoval, a na mě.
Par exemple, si les créateurs de séries télévisées comme Game of Thrones, la série la plus piratée de l'histoire, arrêtaient leurs poursuites contre la violation du droit d'auteur, ils pourraient saisir une opportunité.
Kdyby například tvůrci televizních seriálů typu Hra o trůny, což je pořad s největším počtem pirátských kopií v historii, přestali bojovat proti porušování autorských práv, mohli využít příležitosti.
Les débats font rage quant à savoir si les contenus doivent être bloqués et quelles protections du droit d'auteur doivent s'appliquer aux publications sur Internet.
Vedou se zuřivé debaty, zda by se měl obsah blokovat a jaká ochrana práv duševního vlastnictví se vztahuje na internetové publikace.
Selon Daniel Pink, un auteur connu de livres sur le monde des affaires, cette signification attribuée à un produit ou à un service au-delà de sa fonction est de plus en plus la principale source de valeur ajoutée.
Podle populárního ekonomického novináře Daniela Pinka se hlavním zdrojem přidané hodnoty ve stále větší míře stává přikládání významu nebo smyslu určitému produktu či službě.
Parce que l'auteur du crime est membre de toutes ces communautés.
Pachatel je totiž příslušníkem všech těchto komunit.
Il y a quatre siècles aujourd'hui que naissait le chef d'œuvre dont l'auteur aussi bien que le héros nous semblent plus jeunes que nous-mêmes.
Uplynuly už čtyři stovky let od zrození mistrovského díla, jehož autor i hrdina se zdají mladší než my.
Sa vitalité incomparable et sa langue, par exemple, se frayent un chemin dans les travaux de l'auteur soviétique Andreï Platonov.
Její jedinečná vitalita a jazyk si například našly cestu do díla sovětského spisovatele Andreje Platonova.
À Berlin, la profanation possible du Mémorial à l'Holocauste donne lieu à de grandes inquiétudes, bien que son auteur, l'architecte américain Peter Eisenmann, considère avec distance ce qui est dit et fait de sa création.
V Berlíně zase panuje značný rozruch ohledně možného znesvěcení památníku obětem holocaustu, ačkoliv jeho autor, americký architekt Peter Eisenmann, zastává uvolněnější přístup k tomu, co se v souvislosti s jeho dílem řekne či udělá.
Il n'en est pas l'auteur; des décennies de théorie du laissez-faire et de prosélytisme le sont.
On sám jej nevyvolal; to učinily desítky let teorie laissez-faire a obracení na tuto víru.
Vitrivius, un architecte romain auteur d'un traité sur le savoir-faire technologique des Grecs et des Romains, en avait déjà conscience il y a plus de 2000 ans.
Vědom si toho byl i Galileo, jenž poukázal na to, že renesanční stavitele, kteří se řídili osvědčenými postupy stavby lodí a přesouvání obelisků, často překvapily spontánní nezdary, když svůj um uplatnili u větších lodí a obelisků.

Možná hledáte...