bezesporu čeština

Příklady bezesporu francouzsky v příkladech

Jak přeložit bezesporu do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Bezesporu to bude největší sportovní událost století.
Ce sera sans aucun doute l'évènement sportif du siècle.
Možná, že zmýlil jsem se v planetární klasifikaci, považuje drchničku a řeřichu za rostlinu Saturnovu, kterou je bezesporu fenykl.
Qui est en fait le fenouil. Réponds aux questions que nous avons posées. Où en est l'eau de jouvence?
Překvapila mě jeho odhodlanost, ale to k práci jeho oddělení bezesporu patří.
Sa constance m'a impressionné. Mais c'était normal.
Bezesporu dědičnou, ale dosud nerozvinutou.
C'est héréditaire, sans doute, mais ce n'est pas trés avancé.
O něčem, co se bezesporu stalo mému otci.
Et mon pere en a ete victime.
To bezesporu.
Très certainement.
Bezesporu.
C'est exactement ça.
Nevykládej si to zle, Já miloval ženy, to bezesporu!
Vous trompez pas, j'aime les femmes, pour sûr!
Bezesporu.
Ça ne fait aucun doute.
Důležité je trochu se smát, to je bezesporu, ale člověk musí taky trochu trpět,...protože bez toho by vůbec nepochopil o co v životě vlastně de.
Il est important de rire. mais vous devez souffrir un peu aussi. autrement vous loupez le sens même de la vie!
Jsou bezesporu stejné.
C'est sans aucun doute la même.
Bezesporu je to pravda.
Incontestablement vrai.
Přesněji řečeno, že našimi protivníky jsou bezesporu dva muži.
Plus précisément encore, que nos adversaires sont deux messieurs.
Bylo by jistě příjemné vyzpovídat do novin tak známého parapsychologa, jakým bezesporu jste.
Naturellement.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Amerika bezesporu není jedinou zemí, která selhává v prosazování mezinárodních cílů přijatých v OSN.
Lors du Sommet mondial sur le développement durable à Johannesburg en 2002, l'Amérique s'est engagée à protéger l'écosystème mondial, mais depuis, on n'a pas vu ou entendu grand chose à ce sujet de la part des politiciens américains.
Přestože nemůžeme vědět, kolik ztrát na životech a kolik strádání by zapříčinila invaze do Iráku, jež by chtěla svrhnout Saddámův režim, cena by byla bezesporu vysoká.
On ne peut prédire à l'avance le coût en vies humaines et en souffrance d'une invasion de l'Irak dans le but de renverser le régime de Saddam, mais il ne fait aucun doute qu'il sera très lourd.
Je-li tomu tak, pak bychom se bezesporu dál potýkali s vážnými problémy, mimo jiné samozřejmě i s hrozbou katastrofálních klimatických změn.
L'être humain n'en reste pas moins confronté à de graves problèmes, dont la menace posée un changement climatique catastrophique.
Pochybnosti bezesporu nejsou nemístné: prezident Mušaraf 18. prosince prohlásil, že na islámábádském summitu SAARC bude pro Kašmír požadovat plebiscit pod záštitou OSN.
Car on peut avoir des doutes. Le 18 décembre, le président Moucharraf déclarait que lors du sommet du SAARC à Islamabad, il demanderait l'organisation d'un référendum au Cachemire sous les auspices de l'ONU.
Zákon je bezesporu složitý a rozhodně obsahuje i slabá místa.
La loi est indéniablement complexe, et certainement pas sans défauts.
Hirschman by ovšem bezesporu rovněž vypeskoval vlády rozvojových zemí za to, že neplní své povinnosti a s klidem přehrávají odpovědnost na tyto externí agentury.
Mais Hirschman ne manquerait sans doute pas non plus de sermonner les gouvernements des pays en développement, parce qu'ils n'assument pas leurs responsabilités et se déchargent un peu trop facilement sur ces agents extérieurs.
S ohledem na počet obyvatel, HDP, obchodní a diplomatický dosah, kulturu a vojenský vliv tyto země bezesporu tvoří evropské jádro.
En termes de population, de PNB, de portée commerciale et diplomatique, de culture et de poids militaire, ces pays forment indiscutablement le coeur de l'Europe.
Evropa se dnes bezesporu se svým hlemýždím růstem cítí chudší než v minulosti, když se projednávaly předchozí smlouvy o přistoupení.
Il est certain que l'Europe, avec sa croissance ralentie, se sent moins riche que par le passé, quand les accords d'accession précédents furent négociés.
Americké pohnutky k mobilizaci vzdušných sil za účelem jejich ochrany jsou bezesporu humanitární.
Le recours par les Etats-Unis à des frappes aériennes pour les protéger est indiscutablement d'ordre humanitaire.
Jenže ačkoliv Evropa bezesporu zůstává důležitá pro prosazování společných i národních zájmů, nejedná se už o projekt budoucnosti.
Mais, alors que l'Europe conserve son utilité pour défendre des intérêts communs et nationaux, elle ne représente plus aujourd'hui un projet d'avenir.
Podobně platí, že věřitelské státy měly pravdu, že pomohly Řecku, tedy zemi, která bezesporu léta příliš utrácela.
De même, les pays créanciers ont eu raison de dire qu'ils avaient aidé la Grèce, un pays qui avait indéniablement trop dépensé pendant des années.
To bezesporu naznačuje, že peníze poslané domů navíc posloužily jen jako částečné pojištění.
On ne peut pas nier que l'argent supplémentaire envoyé au domicile n'a constitué qu'une assurance partielle.
Pro obyvatele frankofonní Afriky to bezesporu bude mít tragické následky.
Cette décision aura certainement des conséquences tragiques pour les citoyens de l'Afrique francophone.
Svět by byl bezesporu bezpečnější a moci, jež by pomohla takové inspekce prosadit, by se dostalo uznání za prozíravý státnický výkon.
Le monde serait alors plus sûr et la puissance qui aurait contribué à imposer ces inspections serait reconnue pour sa hauteur de vue et son envergure politique.

Možná hledáte...