bezesporu čeština

Příklady bezesporu spanělsky v příkladech

Jak přeložit bezesporu do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Bezesporu, jsou stejní jako všichni ostatní.
Claro, son como todo el mundo.
Překvapila mě jeho odhodlanost, ale to k práci jeho oddělení bezesporu patří.
Me impresionó su perseverancia. No obstante, el trabajo era competencia del jefe de la Sección de Ciudadanos.
Bezesporu dědičnou, ale dosud nerozvinutou.
No hay duda que es hereditaria, pero no es tan aguda.
O něčem, co se bezesporu stalo mému otci.
Y mi padre ha sido víctima de ellos.
To bezesporu.
Seguro que sí.
Právě tady.Něco se bezesporu uvolnilo.
Justo ahí. Hay algo suelto, sin duda.
Pucflek, bezesporu.
Un vividor, sin duda.
To bezesporu je.
Eso con seguridad.
Bezesporu to byl výsledek utrpení, které přivedlo Evu na cestu, do níž se zapletla.
Fue sin duda el resultado de estas ordalías las que llevan a Eva. por el camino por el que se ha visto enredada.
Láska nechtěné ženy je přece bezesporu každému muži nepříjemná.
El amor de una mujer no deseada es más problemático para cualquier hombre.
Ale on k tomu bezesporu dozrál.
Pero ha tomado una decisión.
Bezesporu.
No cabe duda.
Důležité je trochu se smát, to je bezesporu, ale člověk musí taky trochu trpět,...protože bez toho by vůbec nepochopil o co v životě vlastně de.
Es importante reír, pero también tienes que sufrir. O sino la vida no tiene significado.
Jsou bezesporu stejné.
Definitivamente la misma huella.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Amerika bezesporu není jedinou zemí, která selhává v prosazování mezinárodních cílů přijatých v OSN.
Ciertamente, EEUU no es el único en incumplir las metas internacionales adoptadas en la ONU.
Přestože nemůžeme vědět, kolik ztrát na životech a kolik strádání by zapříčinila invaze do Iráku, jež by chtěla svrhnout Saddámův režim, cena by byla bezesporu vysoká.
Aunque no podemos saber cuántas vidas se perderían y cuanto sufrimiento conllevaría una invasión de Irak para expulsar al régimen de Saddam, el costo sería indudablemente alto.
Musíme vyvinout veškeré úsilí, abychom zajistili, že budoucí neshody, které bezesporu přijdou, napáchají méně škod.
Se deben hacer todos los esfuerzos necesarios para que las disensiones futuras, que no dejarán de surgir, causen menos daños.
O těchto otázkách lze bezesporu jednat.
Estas son cuestiones muy negociables.
Je-li tomu tak, pak bychom se bezesporu dál potýkali s vážnými problémy, mimo jiné samozřejmě i s hrozbou katastrofálních klimatických změn. Měli bychom však určitý důvod doufat v morální pokrok.
En ese caso, no se podría negar que seguimos afrontando problemas graves, incluida, naturalmente, la amenaza del catastrófico cambio climático, pero, aun así, habría razón para abrigar la esperanza de un progreso moral.
Ačkoli měl tento systém v roce 1991 v Argentině svůj smysl - skoncoval tam s hyperinflací, jeho výsledná cena, kterou ostatní země konečně platit nemusejí, je bezesporu příliš vysoká.
Aun si el sistema tuvo lógica en Argentina en 1991 para acabar con la hiperinflación, significó un costo muy alto que otros países no tienen por qué pagar.
Pochybnosti bezesporu nejsou nemístné: prezident Mušaraf 18. prosince prohlásil, že na islámábádském summitu SAARC bude pro Kašmír požadovat plebiscit pod záštitou OSN.
Existen razones claras para dudarlo: el 18 de diciembre, el Presidente Musharraf declaró que, en la cumbre de la SAARC que se celebraría en Islamabad exigiría un plebiscito en Cachemira patrocinado por las Naciones Unidas.
Zákon je bezesporu složitý a rozhodně obsahuje i slabá místa. Bude-li se však zavádět podle plánu, mohl by znamenat hlubokou sociální revoluci.
Indudablemente, se trata de una ley compleja y no carece precisamente de defectos, pero, si se aplica como está previsto, podría desencadenar una profunda revolución social.
Tento přechod usnadnila bezesporu kontinuita politiky.
La continuidad de las políticas económicas facilitó este cambio de régimen.
Hirschman by ovšem bezesporu rovněž vypeskoval vlády rozvojových zemí za to, že neplní své povinnosti a s klidem přehrávají odpovědnost na tyto externí agentury.
Sin embargo, Hirschman, sin duda, también criticaría a los gobiernos de los países en desarrollo por no asumir sus responsabilidades y por cederle el mando tan libremente a estas agencias externas.
S ohledem na počet obyvatel, HDP, obchodní a diplomatický dosah, kulturu a vojenský vliv tyto země bezesporu tvoří evropské jádro.
En términos de población, PIB, proyección comercial y diplomática, cultura y poder militar, estos tres países forman ciertamente el núcleo de Europa.
Evropa se dnes bezesporu se svým hlemýždím růstem cítí chudší než v minulosti, když se projednávaly předchozí smlouvy o přistoupení.
No hay duda de que Europa, con su lento crecimiento, se siente menos rica que en el pasado, cuando se negociaron los primeros acuerdos de íngreso a la Unión.
Prvním důsledkem těchto bezesporu důležitých voleb je přitom skutečnost, že potvrzují návrat ke stabilitě.
La primera consecuencia de esta elección indiscutiblemente significativa es que se confirma un regreso a la estabilidad.
Americké pohnutky k mobilizaci vzdušných sil za účelem jejich ochrany jsou bezesporu humanitární.
El motivo de Estados Unidos para movilizar su poder aéreo en defensa de los yazidíes es indiscutiblemente humanitario.

Možná hledáte...