bořit čeština

Překlad bořit francouzsky

Jak se francouzsky řekne bořit?

bořit čeština » francouzština

démolir

Příklady bořit francouzsky v příkladech

Jak přeložit bořit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To je můj epos. Změnit tvář světa! Bořit a tvořit.
Voilà mon récit, changer la face du monde, détruire et créer à nouveau.
A to chlapisko najednou začlo všechno bořit.
Et ce géant s'est mis à tout casser.
A budeme. budeme bořit a lámat a kácet a ničit a.
Briser.renverser.anéantir. Régner sur le monde!
My je máme ve dne zase bořit.
Et nous les re-bombardons le lendemain!
Kdyby mohla má bolest bořit, tak by srovnala hory se zemí.
Si ma peine avait frappé les montagnes, elles se seraient écroulées.
Nemusel bořit žádný zdi ani přemoct pár hrdlořezů.
Sans escalader de remparts ni se battre contre des gorilles. Il a juste raccompagné Bernard.
Spíš mají sklony všechno bořit.
Ils détruisent tout.
Přestaňte mi bořit zeď, vy blbí Mongolci!
Arrêtez de démolir ma muraille, enfoirés de Mongols!
Budeme bořit, nebo stavět?
Voulons-nous détruire ou construire?
Demonstruje nám jak bořit komunikační zábrany.
Maintenant, c'est ce que j'appelle casser les murs de la communication.
Mluvíme především k revolucionářům, kteří věří že by mohli dokázat bořit budovy.
On s'adresse aux révolutionnaires qui veulent la paix en cassant tout sur leur passage.
Je pravda, že más superschopnosti, můžeš bořit budovy a vrhat ohnivý koule?
Est-il vrai que vous avez des super-pouvoirs permettant de démolir des immeubles avec des boules de feu.
Síla tak zdrcující, že dokáže bořit zdi, které si stavíme, abychom ochránili naše srdce.
Une sensation si irrésistible, qu'elle peut abattre les murs qui protègent nos coeurs.
Jo. Jaký má smysl bořit zdi diskriminace když jsi stejně ponížena na pouhou věc jako třeba pouštní bufet?
A quoi bon briser les barrières sexistes, si c'est juste pour être considérée comme un dessert dans un buffet?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V jejím čele stojí literární vědec a astronom a jejím cílem je bořit mezioborové hranice a umožnit studentům, aby se učili jeden od druhého.
Dirigée par un universitaire en littérature et par un astronome, ce nouvel établissement résidentiel a pour objectif d'abattre les barrières interdisciplinaires, et de permettre aux étudiants d'apprendre les uns des autres.
Chtějí-li si Palestinci zajistit evropskou pomoc - což má mou naprostou podporu -, musejí být ochotni mír tvořit, ne bořit.
Si les Palestiniens souhaitent obtenir une aide de l'Union européenne - un principe auquel j'adhère sans réserve - ils doivent être prêts à conclure un accord de paix et non à relancer les hostilités.

Možná hledáte...