bran francouzština
Význam bran význam
Co v francouzštině znamená bran?
bran
Bran
Příklady bran příklady
Jak se v francouzštině používá bran?
Citáty z filmových titulků
Une purée de bran de scie pour le roi des animaux.
Pomeje z pilin pro krále zvířat!
J'ai remplacé des yeux manquants avec du bran de scie et collé les paupières ensemble.
Chybějící oční bulvy jsem nahradil pilinami a víčka přilepil k sobě.
Des meurtres, des céréales All-Bran et des viols?
Vražda, otruby a znásilnění.
Il faut qu'on parte pour Bran.
Musíme odjet do Branu. Tak jest.
Je te redirai ça. quand tu dessineras des poils de cul sur All Bran.
To ti připomenu, až se budeš zase vytahovat, že jsi malovala ohanbí na vločky.
Liz Tue Bran. Ce n'est qu'une plaque minéralogique.
Je to normální značka, jen pár písmen.
Des céréales Natural whole-bran comme indiqué sur le tableau, et du lait de soja.
Vločky natural, přesně podle tabulky, a sójové mléko.
Je vous voyais plutôt aux All-Bran.
Nachytala jsem tě na švestkách.
Des céréales All bran.
S vlákninou.
Appelle-moi à la maison, Bran.
Zavolej mi domů, Brandone.
Bran, on avance. Oui, je suis là.
Branne, pohybujeme se.
Bonjour, Big Bran.
Ahoj, Corn Flaky.
Mais, je veux que ce soit les raisins d'une boîte de Bran.
Ale ty rozinky chci přidat z krabice Raisin Bran.
Tu prends un bol de céréales, t'ouvres une boîte de raisins Bran, et t'en prends 20 à 30.
Nasypeš misku celozrnnejch lupínků, otevřeš krabici Raisin Bran a vezmeš 20 nebo 30 rozinek.
bran čeština
Příklady bran francouzsky v příkladech
Jak přeložit bran do francouzštiny?
Citáty z filmových titulků
Dosáhli jsme bran.
Nous sommes aux portes.
Když přijedete do Stuttgartu, možná bych Vám mohl pomoct, ale nemůžete vstoupit do bran města s vašimi doklady.
Même si vous aviez une permission spéciale vous ne pourriez aller au-delà des murs.
Vstup do bran, nalož s námi dle svého, neboť my bránit se už nedokážeme.
Franchissez nos portes, disposez de nous puisque nous ne pouvons plus nous défendre.
A teď je Napoleaon zabarikádovaný v Malmaison. A chce bojovat na smrt. U bran Paříže.
Napoléon s'est barricadé à Malmaison et veut se battre jusqu'à la mort aux portes de Paris.
Královské Théby, město stovky bran. Pupek světa.
La reine des villes, Thèbes aux cent portes, capitale du monde.
Navrhuji vzít v úvahu porovnání s jednou z našich. funkčně navržených lidských bran.
Je suggere que vous la compariez. a l'une de nos portes humaines.
Brzy budou u našich bran!
Ils n'entreront pas à Moscou.
Nevím, co řekneš u nebeských bran ale já řeknu, že žádná žena neměla lepšího manžela, než jsi ty.
Moi, je dirai qu'aucune femme n'a eu un meilleur mari.
A tak Cid vyjel z bran historie a stal se legendou.
Ainsi, le Cid entra à cheval dans la légende.
A potom, když jsme je nechali v náklaďáku a šli na obhlídku bran.
La seconde, il était dans le camion. et nous somme allés repérer les portes.
Jsou jich miliony a čekají u našich bran.
Ils sont des millions à attendre, comme eux, à nos portes.
Commode, armáda je u bran města.
L'armée est aux portes de la ville.
Severní armáda je u bran Říma.
L'armée du Nord est aux portes de Rome.
Ať Romeo se klidí z bran, když dopadnou ho, trest bude vykonán.
Que Romèo se hâte de partir. s'il tient à la vie.