coque | houe | coeur | coupe

cohue francouzština

dav

Význam cohue význam

Co v francouzštině znamená cohue?

cohue

(Histoire) Nom du lieu où les petites justices, dans quelques provinces, se tenaient.  Le procureur était à la cohue. Assemblée bruyante et tumultueuse.  Toute cette cohue se dispersa.  Si… en pareille cohue on me peut retenir.  Minerve seule à Samos descendue Avait du ciel suivi les souverains ; Mais du Dieu Pan, des Faunes, des Sylvains, Elle évitait l’indécente cohue.  Et votre complaisance un peu moins étendue De tant de soupirants chasserait la cohue.  Je serais mort en quatre jours, s’il me fallait vivre en homme du monde : je suis tranquille au milieu du tintamarre et solitaire dans la cohue. Confusion dans une assemblée trop nombreuse.  Quelle cohue sur les trottoirs et comme il est difficile de se mouvoir parmi ces gens qui, sans penser à mal, vous coudoient ! (Désuet) Criaillerie, clameur.  On lui a fait une cohue dont il a été fort touché.

Cohue

(Politique) Nom du siège de l’assemblée parlementaire de Guernesey (îles anglo-normandes). (Par métonymie) (Politique) Nom de l’assemblée parlementaire de Guernesey (îles anglo-normandes).

Překlad cohue překlad

Jak z francouzštiny přeložit cohue?

cohue francouzština » čeština

dav zmatek tlačenice sebranka hejno

Příklady cohue příklady

Jak se v francouzštině používá cohue?

Citáty z filmových titulků

C'est la cohue depuis l'ouverture.
Máme plno, co jsme otevřeli.
Mais je ne savais où la trouver dans cette cohue.
Byla tam spousta lidí, nevěděla jsem, kde ji hledat.
Quelle cohue!
To je ale mela.
Dans cette glorieuse cohue Josué apporta ordre et résolution.
V tomto blaženém zmatku se Joshua snaží zavést řád a smysl.
Cette cohue suit peut-être Moïse aujourd'hui dans le désert, mais quand le Soleil aura brûlé leurs yeux rougis, quand la soif aura desséché et ouvert leurs lèvres, et la faim soulevé leur entrailles, ils maudiront le nom de Moïse et de son dieu.
Ta chátra možná dneska do pouště Mojžíše následuje, ale až jim oči sežehne dočervena pouštní slunce, až budou jejich rozpraskané rty krvácet žízní, až jim bude hladem kručet v žaludku, pak proklejí Mojžíšovo jméno a jeho Boha.
Il n'y aura pas trop de cohue?
Není půl dvanácté trochu pozdě?
On les avait piégés mais on les a perdus dans la cohue.
Dostali jsme je Tinym do kouta, ale ztratili se v tlačenici.
Ah ah ah.. On va se retrouver,dans une sacrée cohue!
Dost lidí na pustinu, co?
Je disais qu'on en a 210 avec le certificat et 680 sans certificat mais c'est la cohue.
Takže jak jsem říkal, pane řediteli, se základním 210 a s neúplným zatím 680, ale je tady velmi mnoho lidí.
M. le Maire, si on veut éviter la cohue, il faut partir.
Pane starosto, musíme jít, jinak se nevyhneme tlačenici.
Trop de cohue.
Je tam příliš mnoho lidí.
Il faut plus que cette cohue pour faire un roi.
Je zapotřebí víc, abys byl králem než zastupovat tuhle sebranku.
Une vraie cohue.
Jsou jich tam desítky.
Dîner dans le bruit et la cohue. alors que nous pourrions souper en tête-à-tête.
Jdeme někam do hlučné restaurace. zatímco bysme tu mohli v klidu a nerušeně povečeřet.

Možná hledáte...