conditionnement francouzština

šaty, úprava zboží pro prodej, úprava

Význam conditionnement význam

Co v francouzštině znamená conditionnement?

conditionnement

Action de conditionner.  conditionnement d’un puits : Ensemble des opérations qui permettent de mettre un puits en production. (Spécialement) (Vieilli) Dosage de l’humidité dans les soies, les laines. (Économie, Travail) Emballage destiné à assurer la protection, la conservation et le transport d’un produit, ou encore servant à le mettre en valeur. [1]

Překlad conditionnement překlad

Jak z francouzštiny přeložit conditionnement?

conditionnement francouzština » čeština

šaty úprava zboží pro prodej úprava úbor plnění oděv balicí technika balení

Příklady conditionnement příklady

Jak se v francouzštině používá conditionnement?

Citáty z filmových titulků

Imaginez ce que ça pourrait apporter à notre programme minier, au traitement, au conditionnement.
Jen pomyslete, co by to mohlo dokázat s naším. naším důlním programem, naším zpracováváním, balením.
Je suis certain que vous comprenez l'extrême gravité. du choc culturel et de la désorientation sociale. qui se produiraient. si les faits étaient prématurément rendus publics. sans préparation ni conditionnement.
Jistě si uvědomujete, jakě nebezpečí.. kulturníhošoku a sociální dezorientace.. hrozí.
Je ne fais en cela que suivre l'exemple de notre excellent ami M. Crépin-Jaujard, dont les établissements sont l'honneur du conditionnement et de l'emballage français.
V tom všem je mi vzorem náš vzácný přítel, pan Crépin-Jaujard. Jeho podniky jsou chloubou obalové techniky naší krásné France.
Après le relevé des empreintes digitales, la cargaison 507, ex-Bornéo, ira directement en conditionnement, cage 90.
Po odebrání otisků prstů se zásilka 507, I jako Indonésie, z Bornea, odebere přímo k návykové kleci 90.
Après le relevé des empreintes digitales, la cargaison 507, ex-Bornéo, ira directement en conditionnement, cage 90.
Po odebrání otisků prstů, se zásilka 507, I jako Indonésie, z Bornea, odebere přímo k návykové kleci 90.
Durant les tests, il s'est montré si gentil, docile et intelligent en compagnie humaine qu'on a jugé le conditionnement superflu.
Při pozorování se jevil tak důvěrně obeznámený, poslušný, učenlivý a inteligentní při styku s lidmi, že proces navykání nebyl považován za nutný.
Si ce singe pose problème, il peut repartir en conditionnement.
Jestli myslíte, že ta opice nevyhovuje, můžeme ji dát repasovat.
Leur processus de conditionnement doit marcher, mais toutes ne sont pas encore affectées.
Podmiňovací proces musí zabrat. Ale ještě nejsou zcela v obraze.
C'est une méthode tres moderne de conditionnement.
Toto je nejmodernější metoda sledování reflexů.
Je finis le conditionnement de votre cerveau ou vous acceptez l'inéluctable.
Buď já dokončím elektroúpravu tvého mozku. nebo ty přijmeš nevyhnutelné.
C'est moi qui ai fait fléchir son Conditionnement Impérial.
Byl jsem to já, kdo zlomil jeho mentální kondicionování.
La musique fait partie du conditionnement.
Ta hudba je součástí jejího prostředí.
Mais plus encore, le conditionnement et le désir, ja?
Ale mnohem důležitější je příprava a touha, ja?
Le conditionnement est tel que nous l'avions prévu, champ de force conforme aux plans, tout est comme ça devrait être, où est l'erreur?
Řízení prostředí v pořádku, teplota 97 slupňů Kelvina, radiace nulová, stázové pole v normě. Všechno přesně jak má být, podle předpisů.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Des innovations dans le conditionnement, éventuellement en proposant un traitement complet par une association adéquate de médicaments, pourraient simplifier les décisions en matière de traitement.
Inovace v balení, která by možná mohla obsahovat vhodné kombinace léků pro celou léčebnou kúru, by mohly zjednodušit rozhodování o léčbě.
Le danger moral implicite aux assurances agricoles peut être géré par le conditionnement des versements non pas sur l'anéantissement de la récolte mais plutôt sur le mauvais temps qui l'aura causé.
S morálním hazardem nedomyslitelným od pojištění plodin se lze vypořádat, jestliže odškodné nezávisí na samotné neúspěšné sklizni, ale na špatném počasí, jež ji způsobilo.

Možná hledáte...