conjointe francouzština

žena, manželka, choť

Význam conjointe význam

Co v francouzštině znamená conjointe?

conjointe

Épouse. Femme unie à une autre personne par le mariage ou par l’établissement d’une vie commune partagée maritalement.

Překlad conjointe překlad

Jak z francouzštiny přeložit conjointe?

conjointe francouzština » čeština

žena manželka choť paní holka

Příklady conjointe příklady

Jak se v francouzštině používá conjointe?

Citáty z filmových titulků

Je vois. Que dites-vous d'une interview conjointe?
Co takhle vydat společné prohlášení?
Une déclaration conjointe confirme l'union des deux peuples.
Velká Británie a Francie vydaly čestné prohlášení, které potvrzuje těsné vztahy mezi našimi národy.
Bah ton épouse, ta conjointe.
Jsi manžel své ženy.
Tu n'as pas trouvé bizarre qu'un type marié réveillonne sans sa conjointe?
Nemyslíš, že je divné, když se oženil a přesto, s ním nebyl nikdo na Silvestra?
Comme c'est la première opération conjointe entre nos deux pays, nous diffusons à la Maison Blanche et à Buckingham Palace.
Protože jde o první společnou akci našich zemí, propojil jsem je do Bílého domu a do Buckinghamského paláce.
Si cela s'avère possible, j'envisagerai une garde conjointe la prochaine fois.
Pokud prokážete, že jste toho schopen, zvážím při dalším jednání možnost společné péče. Jednání skončilo.
Dans une lettre écrite à Markus, tu proposes la garde conjointe mais qu'Isabelle vive avec toi et David.
V dopise Markusovi jste navrhla střídavou péči o dítě, ale Isabelle by bydlela u vás a Davida.
A sa grande surprise, Goldberg a proposé la garde conjointe et une tentative d'arrangement à l'amiable.
Ten Markusovi navrhl střídavou péči, a aby se pokusil o smír.
Nous pourrions confier la garde à la famille d'accueil. et tenter d'obtenir. de fantastiques droits de visite. Ca ressemblerait presque à une garde conjointe.
Mohli bychom pěstounům přenechat opatrovnictví. a pak bychom mohli zažádat. o značné rozšíření návštěv. takže by to bylo skoro jako společná výchova.
La cour a rejeté la requête pour la garde conjointe des enfants. et accordé cette seule garde à la mère.
Soud zamítá návrh o společné opatrovnictví. a dává děti do opatrovnictví jejich matce.
J'ai un nouveau plan, pour une garde conjointe.
Mám nový plán jak dostat děti do společného opatrovnictví.
Quand un des parents veut obtenir la garde conjointe.
Když třeba rodič dítěte žádá o společné opatrovnictví.
Cette découverte a été faite par un médecin de la ville à la suite d'une enquête conjointe avec les autorités locales.
Tento objev učinil místní rodinný lékař jako výsledek vyšetřování místních úřadů.
La raison pour laquelle vous n'avez pas vu cette interview avant. est qu'elle était bloquée. sur la demande conjointe de notre propre gouvernement. et du Secrétaire Général des Nations-Unies.
Důvod, proč jste tento rozhovor nemohli vidět dříve, je ten, že to nebylo povoleno. na žádost jak od naší vlády. tak od tajemníka OSN.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ce même jour, une opération conjointe a abouti à des arrestations simultanées dans cinq pays européens.
Ještě týž den vyústila jedna společná operace v několik souběžných zatčení v pěti evropských zemích.
Si l'Allemagne et la France ne règlent pas rapidement leurs différends ni ne trouvent de solution stratégique conjointe à la crise, elles nuiront à elles-mêmes et à l'Europe dans son ensemble.
Pokud Německo a Francie rychle nevyřeší své spory a nenaleznou společnou strategickou odpověď na krizi, uškodí sobě i Evropě jako celku.
Ensemble, l'UE et les Etats-Unis seront dans une meilleure position pour promouvoir de manière conjointe la justice, les droits de l'homme et la liberté dans le monde.
Společně EU a USA lépe dokážou prosazovat po celém světě spravedlnost, lidská práva a svobodu.
Une surveillance conjointe et plus intégrée constitue le premier pas vers une union bancaire.
Společný a integrovanější dohled je prvním krokem k bankovní unii.
Les pays émergents influents ont une responsabilité conjointe avec le G-8 dans la stabilité des systèmes économiques et financiers mondiaux.
Vlivné rozvojové země mají se skupinou G-8 společnou zodpovědnost za stabilitu globální finanční a hospodářské soustavy.
Mais la Chancelière allemande Angela Merkel s'opposât à une garantie conjointe d'échelle européenne; chaque pays devait se charger de ses propres banques.
Německá kancléřka Angela Merkelová se však postavila proti společné garanci na úrovni EU: každá země se tak musela postarat o své banky sama.
Car la proposition d'octroi de nouveaux prêts en direction de politiques défaillantes - actuelle proposition conjointe des créanciers - ne représente pour eux aucun véritable effort d'ajustement.
Nové půjčky za chybná opatření - momentální společný návrh věřitelů - pro ně ale žádným přizpůsobením nejsou.
On peut penser à une procédure de décision conjointe, qui, sous certaines conditions, exigerait l'approbation des lois budgétaires par le parlement national ainsi que par une majorité d'États partenaires (ou encore par le Parlement européen).
V úvahu by přicházela společná rozhodovací procedura, která by za jistých podmínek vyžadovala, aby rozpočtové zákony schvaloval národní parlament i většina partnerských států (či Evropský parlament).
Pour les plaignants, une telle responsabilité conjointe et solidaire est incompatible avec des décisions antérieures de la Cour selon lesquelles l'Allemagne ne doit pas accepter un engagement financier lié au comportement d'un autre pays membre.
Takováto společná a zvláštní zodpovědnost je podle navrhovatelů v rozporu s předchozími výroky soudu, podle nichž by Německo nemělo akceptovat jakékoliv finanční závazky vyplývající z chování jiných států.
L'annonce conjointe par le C-6 cimente le grand fossé entre les économies de première classe et de classe économique.
Společné prohlášení C6 konzervuje velkou propast mezi ekonomikami první a druhé třídy.
L'élément essentiel ici est la reconnaissance conjointe qu'il existe une communauté de valeurs transatlantique fondamentale et que les deux côtés ont besoin l'un de l'autre.
Klíčovým prvkem je společné uznání faktu, že existuje fundamentální transatlantické společenství hodnot a že se obě strany vzájemně potřebují.
Une action conjointe impliquerait la prise en compte par les Etats-Unis d'intérêts et de points de vue différents, qui ne correspondent pas nécessairement aux leurs.
Společná akce znamená, že USA budou muset brát v úvahu i jiné zájmy a názory - názory, které nemusí být vždy v souladu s těmi jejich.
Le Programme mondial de liquidités pour le commerce, une initiative consultative et d'investissement conjointe à hauteur de 500 millions de dollars, fournit actuellement un financement à court terme à des milliers de PME des marchés émergents.
Tisícům malých a středních podniků na rozvíjejících se trzích v současnosti poskytuje krátkodobé financování program Financování dodavatelů v globálním obchodu, sdružená investiční a poradenská iniciativa s rozpočtem 500 milionů dolarů.
Nous n'avons pas non plus besoin de faire des efforts superficiels vers de vastes mesures appliquées à l'Europe toute entière pour combattre la crise actuelle, alors qu'il est évident que nous n'avons pas réussi à agir de manière conjointe.
Stejně tak nepotřebujeme kosmetické snahy o prosazení celounijní politiky boje proti současné krizi, když je zjevné, že se nám nepodařilo jednat společně.

Možná hledáte...