consentir francouzština

souhlasit

Význam consentir význam

Co v francouzštině znamená consentir?

consentir

Admettre comme vrai.  Vérité consentie par tous. Accepter la réalisation d'une chose ; concéder, accorder.  […] : très bornée dans ses dépenses, elle ne pouvait se procurer les plaisirs dont elle était avide, ni consentir à s’en priver.  Il est certaines situations dont bénéficient seuls les gens tarés. Ils fondent leur fortune là où des hommes mieux posés et plus influents n’auraient point osé risquer la leur. Certes, Roudier, Granoux et les autres, par leur position d’hommes riches et respectés, semblaient devoir être mille fois préférés à Pierre comme chefs actifs du parti conservateur. Mais aucun d’eux n’aurait consenti à faire de son salon un centre politique ; leurs convictions n’allaient pas jusqu’à se compromettre ouvertement ; en somme, ce n’étaient que des braillards, des commères de province, qui voulaient bien cancaner chez un voisin contre la République, du moment où le voisin endossait la responsabilité de leurs cancans.  Peut-être que Flandrine consentira à m’épouser, maintenant que je suis tout cousu d'or.  Je suis venu pour sauver mon maître, et, s’il n’y veut pas consentir, soit, je m’en irai comme je suis venu.  Certains Capulets aimeraient assez leur fille pour consentir à sa joie, s'il ne fallait ensuite avouer à tout Vérone qu'ils ont fait alliance avec la famille ennemie.  Bien que souffrant d'une néphrite chronique avec complications cardiaques, il ne voulut pas consentir à prendre le moindre repos, […]. Note : Il était autrefois employé transitivement et a gardé cet emploi surtout dans la langue juridique ou de la diplomatie.  (transitif direct) Le parlement fit un aveu grave : il reconnut qu'il n'avait pas le pouvoir de consentir les impôts ; qu'aux états généraux seuls appartenait le droit de les établir. (Vieilli) (Absolument) Accepter le mariage d'un enfant ou d'une pupille.  Il eut beau implorer, ils ne consentirent jamais.

Překlad consentir překlad

Jak z francouzštiny přeložit consentir?

consentir francouzština » čeština

souhlasit shodovat

Příklady consentir příklady

Jak se v francouzštině používá consentir?

Citáty z filmových titulků

Il voulait s'enfuir avec elle, et puis, sous la menace de révéler sa disgrâce, me forcer à consentir au mariage.
Zamýšlel s ní uprchnout. Pan Wickham usiloval o její věno, které činí 30000 liber.
Il faut un brave commandant pour y consentir.
Jenom statečný velitel se toho ujme.
Je ne puis y consentir.
Nemohu s tím souhlasit.
Les participants doivent consentir.
Musí souhlasit všichni, kterých se to týká.
J'ai été une épouse digne, prête à consentir au divorce.
Nesmysl. Chovala jsem se jako důstojná manželka, co se chce rozvést.
Il m'est possible de consentir à la demande de St-John sauf sur un point, un point redoutable.
Souhlasit se St Johnovou nabídkou by bylo možné, kdyby nebylo jedné věci, jedné děsivé věci.
Mais je ne peux pas demander au peuple d'y consentir car qui sait ce que ça donnera, malgré les risques?
Ale já bych o to nikoho žádat nemohl, protože nevím, co by zbylo až by krveprolití pominulo.
N'allez-vous consentir à ce que Tam exécute sa mission?
Vy Tamovi nedovolíte, aby splnil své poslání?
Je ne puis y consentir.
Nemohu ti dát souhlas.
Il faut consentir à des sacrifices.
Něco je třeba obětovat.
Je vous prie, le plus ardamment, de soulager ma douleur et de consentir à devenir ma femme.
Prosím vás, abyste ulevila mému strádání a stala se mou ženou.
Le sénat aurait-il suggéré. de consentir à rendre les vaisseaux centauris sans les fouiller?
Je pravda, že část senátu navrhla aby jste uklidnili Centaury tím, že jejich lodě propustíte bez prohlídky?
Je t'expliquerai chemin faisant mais avant toutje te prie de consentir à nous marier dès aujourd'hui.
Zatím slib mi jen, žes ještě dnes nás oddat ochoten.
Ça m'ennuie que ce patient veuille risquer la mort au lieu de consentir à une intervention banale.
Co mi vadí, Cartere, je to, že je ochoten riskovat smrt, než aby podstoupil jednoduchou operaci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les aides et la planification doivent être coordonnées. Les pays voisins de l'Afghanistan doivent consentir à cette reconstruction.
Granty a plánování musí být koordinovány a musí existovat souhlas zemí sousedících s Afghánistánem.
Certainement, l'Allemagne doit continuer à consentir à un rôle toujours plus grand pour la Banque centrale européenne, malgré les risques budgétaires implicites évidents.
Německo se musí rozhodně nadále podvolovat čím dál silnější roli Evropské centrální banky, vzdor zřetelným implicitním fiskálním rizikům.
Ce à quoi rechigne le gouvernement est de consentir aux demandes pressantes de participation politique - ou même de démocratie - souvent associées à la hausse du PIB par habitant.
Čínská vláda však zatím není připravena účinně reagovat na stále hlasitější požadavky na politickou participaci - ne-li přímo na demokracii -, které jdou obvykle ruku v ruce s rostoucím HDP na obyvatele.
Le sommet de Durban doit consentir à engager des négociations vers cette fin - en vue de conclure un nouvel instrument juridique d'ici à 2015 au plus tard.
Současně musí všechny země uznat, že samotné prodloužení životnosti kjótského protokolu problém klimatických změn nevyřeší a že je zapotřebí nový nebo dodatečný právní rámec, který zahrne všechny země.
En effet, l'investissement y a chuté alors même que les conditions financières n'ont jamais été plus favorables aux entreprises, que ce soit en termes de taux d'intérêt ultra-faibles, ou de volonté des banques de consentir des prêts.
Ostatně investice klesají, přestože finanční podmínky nebyly pro podniky nikdy lepší, jak co do mimořádně nízkých úrokových sazeb, tak ochoty bank půjčovat.
L'ONU et les responsables politiques européens et américains doivent méditer sur ces questions avant de consentir à une prise de pouvoir implacable par une petite minorité impopulaire.
Spojené národy, evropstí a američtí političtí představitelé by měly tyto otázky zvážit dříve, než se s bezohledným uchopením moci malou a nepopulární mensinou smíří.
Les deux côtés s'accordent sur le besoin de coopération internationale dans un monde de plus en plus interdépendant, avec cependant des différences concernant surtout les efforts à consentir pour y parvenir.
Obě křídla se shodují rovněž na potřebě mezinárodní spolupráce ve stále provázanějším světě, přičemž rozdíly mezi nimi spočívají především v otázce, kolik úsilí se tomu má věnovat.

Možná hledáte...