couvée francouzština

Význam couvée význam

Co v francouzštině znamená couvée?

couvée

(Zoologie) Ensemble des œufs qu’un oiseau couve en même temps, puis les petits qui en sont éclos.  Le même nid sert pour plusieurs couvées. La couleur des petits est d'abord d'un vineux grisâtre avec des raies fauves comme maillées.  Il y avait tant d’œufs à la couvée. - Cette poule a amené quinze poussins d’une couvée. - Ces deux poulets sont de la même couvée. - La poule et toute sa couvée. (Figuré) (Familier) Famille nombreuse.  zoologie

Příklady couvée příklady

Jak se v francouzštině používá couvée?

Citáty z filmových titulků

C'est toujours la mère. qui ne veut pas que sa couvée quitte le nid. que les petits volent de leurs propres ailes.
Záleží vždycky na matce. Většinou nechce, aby děti vylítly z hnízda a vyzkoušely si vlastní křídla.
Ils ont fini avec toute une couvée de gamins.
Měli hromadu dětí.
Attention, messieurs, il y a parmi nous une couvée de traîtres discrets, dont le roi ne peut plus accepter la tromperie.
Pozor, mistři, mezi námi je řada zrádců, jejichž podvodné jednání. král již dále nebude trpět.
Je ne suis pas de la dernière couvée. Je sais rire et surtout faire rire.
Nejsem už zajíc, ale umím se smát i společnost rozesmát.
Cet accès le secouera quelque temps, puis, comme une colombe dont la couvée vient d'éclore, il restera prostré et silencieux.
Ten záchvat jenom chvíli potrvá, a trpělivě jako hrdlička, když vyklubou se zlatá holátka, hned jeho tichost křídla rozestře.
Comme beaucoup de la même couvée, dont notre frivole siècle raffole, il ne sait qu'adopter le jargon du temps et collectionner les phrases creuses qui lui permettent d'émettre sur tout de fades opinions.
Tak nabyl on i mnohý jiný, jehož vidím pochlebovat této plytké době, pouze povrchní způsob chování; jakési to šumivé smíšeniny, která je vynese na povrch v nejzpozdilejších i nejvážnějších otázkách.
Une couvée entière de démones va venir tuer des hommes?
Chceš říct, že za chvíli tu máme mláďata zabijáka?
On m'a jamais couvée à ce point-là.
Buddy, ty mě tak ochraňuješ.
Représentons dignement l'infecte couvée dans laquelle le cruel destin nous a mis!
Reprezentujme důstojně alespoň jednou ono hanebné plemeno, jehož jsme součástí.
Chérie, si je t'ai couvée autant, c'était pour ton bien.
Zlato, jestli jsem tě příliš blízko tak jen proto, že jsem tě chtěl mít déle pro sebe.
Je n'ai plus l'âge d'être couvée.
Jde tu o to, že jsem příliš stará na to, být takhle zhýčkaná.
Elle doit veiller sur sa couvée.
Asi kontroluje mláďata.
Je t'ai trop couvée.
Myslím, že jsem tě chránila svým způsobem až příliš.
J'ai été très couvée.
Jo, byla jsem pěkně chráněná.

Možná hledáte...