déplorer francouzština
oplakávat, naříkat, litovat
Význam déplorer význam
Co v francouzštině znamená déplorer?
déplorer
Překlad déplorer překlad
Jak z francouzštiny přeložit déplorer?
Příklady déplorer příklady
Jak se v francouzštině používá déplorer?
Citáty z filmových titulků
Ne perdons pas de temps à déplorer le passé.
Nebudeme se zdržovat tím, že jsme to měli vědět.
Des pertes étaient à déplorer. et ceux qui étaient tombés laissaient des orphelins à élever. mais la Ferme du manoir était à eux. et ils ne perdirent pas de temps avant de détruire. tout ce qui leur rappelait M. Jones.
Měli své padlé a bylo třeba se postarat o jejich děti. Panská farma však byla jejich a hned se dali do ničení všeho, co připomínalo pana Jonese.
Il est à déplorer que, connaissant ses tendances suicidaires, il n'ait pas été aussi héroïque la seconde fois.
Je škoda, že se podruhé nesnažil více, když věděl o jejích sebevražedných sklonech.
La seule perte à déplorer: Une robe en soie.
Oběti: jedny hedvábné šaty.
Un effet secondaire à déplorer.
Nešťastné vedlejší následky.
Assez pour ne pas déplorer sa perte.
Znal jsem jej dost na to, abych pro něho truchlil.
Tu devrais déplorer la disparition d'un écosystème vieux de mille ans.
Mel bys být smutný, že jsi svědkem zániku ekosystému, který tu přetrval tisíce let.
Et aucun dégât important à déplorer. Je ne vois donc pas la nécessité de prévenir les parents.
A když se nic cenného nezničilo nemyslím, že není nutné do toho zatahovat rodiče.
J'eus souvent à déplorer son lunatisme et son inconscience.
Neustále předváděla nevyzpytatelný a nezodpovědný chování.
L 'ouragan Lenore a traversé le nord de Porto Rico et les Caraïbes du Sud en passant par les zones à proximité. W. C. N. U. - ACTUALITÉS. aucune victime ni blessé n'est à déplorer.
Lenore se prohnala hlavně na severu Portorika a na jihu Karibiku jen po okrajových částech a ty se zdají, že to zvládly bez potíží.
Ca s'est terminé il y a un an. Rien à déplorer.
Skončilo to před rokem a nemusíte se za nic omlouvat.
Aucune victime à déplorer, le bâtiment était vide.
Nikdo nezemřel. Budova byla prázdná.
Et, chef, aucune perte à déplorer.
A pane, utrpěli jsme nulové ztráty.
Cette nuit était à déplorer.
Včerejší noci jsme naříkali.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Mais, triste signe des temps, l'on peut déplorer qu'ils soient attirés en nombre par des raccourcis et autres chemins incertains.
Stejně tak není řešením požadovat překotné uzákonění určité legislativy ve světle hrozby vyvolání veřejného nepořádku tím, že zemřu hladem, jako to dělá Anna Hazare.
On peut déplorer que la réalpolitik soit de mise, mais puisqu'il en est ainsi, chacun doit apprendre à jouer le même jeu.
Je sice asi nešťastné, že na pořadu dne je realpolitika, ale je tomu tak, a proto se ostatní musí naučit hrát tutéž hru.
Combien de malheurs prévisibles et de morts inutiles faudra-t-il encore déplorer pour que nos dirigeants retrouvent enfin la raison?
K jakému zbytečnému utrpení a ke kolika úmrtím ještě musí dojít, než naši politici přijdou k rozumu?
La compagnie d'assurance Lloyds of London commence à déplorer l'absence de catastrophes naturelles, mauvaise pour ses primes.
Londýnská pojišťovna Lloyds se teď začala ošívat, že nedostatek přírodních katastrof tlačí na její prémie.
On peut déplorer un tel sentiment social, comme dans mon cas, mais le mythe du paysan polonais résistant héroïquement contre la collectivisation communiste de son petit bout de terre privé semble indéracinable, même s'il n'est pas mérité.
Takové sociální cítění můžete odsuzovat, stejně jako já, ale mýtus polského rolníka, jež se na svém malém políčku staví komunistické kolektivizaci, je v zemi hluboce - byť nezaslouženě - zakořeněný.