oplakávat čeština

Překlad oplakávat francouzsky

Jak se francouzsky řekne oplakávat?

Příklady oplakávat francouzsky v příkladech

Jak přeložit oplakávat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nech mě oplakávat moje mládí.
Laisse-moi pleurer ma jeunesse.
A velice brzy ho většina jeho poddaných začala oplakávat jako mrtvého.
Ses sujets ont été nombreux à rendre hommage au défunt roi.
Potěší nás, když ji zvolíš určitě ta jediná, tě bude oplakávat, až budeš ležet studený pod svým štítem.
En élisant une reine, vous saurez qu'il existe au moins une personne qui vous regrettera.
Člověk by řekl, že zůstaneš doma, a budeš ho oplakávat.
Vous devriez pleurer, être désespérée!
Hodně lidí bude oplakávat toho blázna, nebo dva, tři blázny, co udělají první krok.
Il y aura du monde pour pleurer le fou ou les fous. Celui qui bougera le premier.
A oplakávat vysněnýho milence?
Et pleurer sur l'amour de tes rêves?
Musíme oplakávat Ragnara.
Nous devons pleurer la mort de Ragnar.
Proč bychom ho měli oplakávat?
Pourquoi le pleurer?
Mohl bych se o to pokusit. Člověk nemůže věčně oplakávat ztracenou lásku.
Je ne vais pas pleurer cent ans.
Nevíš, že když zhebneš, nikdo tě oplakávat nebude?
Si tu claques, personne ne pleure.
Budeme ho oplakávat spolu. - Jistě.
Nous le pleurerons ensemble.
Spanilá Inez tam nepřijde, ale já si chci sednout na tu lavičku a oplakávat svůj žal.
La belle Inès n'y sera pas. J'irai seul. pleurer sur notre banc.
Mohl bych tě nechat samotného oplakávat tvůj žal,.ale může přijít spanilá Inez.
J'aurais pu vous laisser pleurer seul, mais Inès peut encore venir.
Nemyslím, pane Toto, e budu oplakávat konec toho, čemu věřím.
M. Toto, je ne me lamente pas de voir disparaître tout ce que je défendais.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na odchodu staršího modelu zpravodajství lze oplakávat mnohé.
Il y a beaucoup à regretter de l'ancien modèle.

Možná hledáte...