aplikovat čeština

Překlad aplikovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne aplikovat?

aplikovat čeština » francouzština

utiliser user pratiquer jouir de employer appliquer

Příklady aplikovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit aplikovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Že nedokážeš na sebe aplikovat ty svý pravidla.
Que tu n'appliquais pas tes règles de conduite à toi-même.
Měl Ernst Janning aplikovat právo své země?
Ernst Janning devait-il appliquer les lois de son pays?
Musím jedině aplikovat některé své schopnosti na můj proces. Až se zbavím svého advokáta, mohu pokračovat podle svého plánu.
Une fois débarrassé de l'avocat. je saurai dresser mes plans et harceler les gens.
Jak ji ale chcete aplikovat do zvířete?
Mais comment faites-vous pourI'administrer a I'animal?
Doufám, že to budu moci aplikovat i na lebky z Hobbsovy ulice.
J'espère l'appliquer aux crânes fossiles.
Přesto, vojíne, zapamatujte si, že pokud znovu opustíte armádu, nebudu mít jiné alternativy než na vás v plné míře aplikovat válečný zákon.
Mais rappelez-vous ceci: Si vous veniez à déserter de nouveau, je me verrais contraint de faire appliquer la loi contre vous. - C'est clair?
Má prověřit vaši schopnost chladného uvažování. Reakci na stres a tlak. Schopnost aplikovat zákon v hypotetické situaci.
Inhabituel, pour tester la rapidité de vos réflexes. vos réactions aux tensions. vos capacités à appliquer la loi, vu?
Větší zábava je aplikovat tu dětskou psychologii na tebe. Ty naletíš na všechno.
Je vais tester mes connaissances sur toi, ça devrait marcher.
Lobotomie je účinná léčba a nyní ji lze aplikovat v mnohem širším měřítku.
La lobotomie a fait ses preuves. Elle est désormais applicable à grande échelle.
Takže,. tady to je. Aplikovat třikrát denně. A brzy to bude pryč!
Appliquez ceci trois fois par jour. et ces petites créatures disparaîtront.
Může se to tu aplikovat?
L'une d'elles s'applique-t-elle?
A aplikovat celý rozsah rychlostí větru.
Et le faire tourner avec un vent à grande vitesse.
Jen mi pomoz to aplikovat.
Aide-moi à m'en mettre, tu veux?
Asi jsem uměl dobře aplikovat psychologické analýzy na kriminální případy.
J'avais une aptitude naturelle pour appliquer des modèles de comportement aux criminels.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dvacet let pokusů aplikovat na rozvojový svět neoliberální ekonomickou politiku přineslo silně neuspokojivé výsledky.
Vingt ans de politiques économiques néolibérales n'ont apporté que des résultats décevants pour les pays en voie de développement.
Od lékařů se nežádá, aby byli při sebevraždě přítomni, a není jim povoleno smrtící látku aplikovat.
Les médecins ne sont pas obligés d'être présents lors du suicide et ils ne sont pas autorisés à administrer le médicament mortel.
Tuto logiku můžeme aplikovat i na trvale neudržitelný fiskální deficit Spojených států.
Nous pouvons appliquer ce raisonnement au déficit budgétaire non viable aux États-Unis.
Možná má smysl aplikovat je na banky či hedgeové fondy, avšak penzijní fondy jsou vysoce důvěryhodné instituce, které představují malé či nulové systémové riziko pro finanční trhy.
Il serait judicieux de les appliquer à des banques ou à des fonds spéculatifs, mais les fonds de pension sont des institutions très solvables qui posent peu sinon aucun risque systémique pour les marchés financiers.
Uznávám, že je zapotřebí těsné spolupráce a partnerství s členskými státy, a jsem připraven s nimi spolupracovat, jak budu moci, abych jim pomohl přejímat a správně aplikovat zákony EU.
J'apprécie la nécessité d'une coopération et d'un partenariat étroits avec les États-membres, et je suis prêt à travailler avec eux de toutes les manières possibles pour les aider à transposer et à appliquer correctement les lois de l'UE.
Možná by to představitelům států G-7 k něčemu bylo, kdyby se pokusili toto ponaučení aplikovat v širším měřítku.
Les leaders des autres pays du G7 seraient bien inspirés d'en tirer la leçon.
Přesto by si i odpůrci bitcoinu měli položit otázku, jak by se převratné myšlenky tvořící jeho základ daly aplikovat na reformu globální finanční soustavy.
Pourtant les adversaires de Bitcoin devraient se demander comment les idées révolutionnaires qui la sous-tendent pourraient s'appliquer à la réforme du système financier mondial.
Třetím ponaučením, které MMF nedokázal v Řecku aplikovat, je poznatek, že úsporná opatření často vedou ke zhoubnému cyklu, neboť výdajové škrty vyvolávají mnohem hlubší kontrakci ekonomiky, než kdyby se k nim nepřistoupilo.
La troisième leçon que le FMI a été incapable d'appliquer en Grèce est que l'austérité mène souvent à un cercle vicieux, car des réductions des dépenses provoquent une contraction beaucoup plus importante de l'économie par rapport à la normale.
V praxi vsak Bushova administrativa odmítá aplikovat na zajatce z Guantánama kteroukoliv z těchto zákonných norem.
En pratique, l'administration Bush rejette l'application de tous ces corps juridiques relativement aux prisonniers de Guantanamo.
Neochotu aplikovat na zajatce americké zákony zdůvodňuje Bushova administrativa tvrzením, že zajatci nejsou americkými občany a nejsou zadržováni na americkém území.
L'argument avancé par l'administration Bush pour ne pas appliquer la loi américaine est que les prisonniers ne sont pas des citoyens américains et qu'ils ne sont pas détenus sur le territoire américain.
Preventivní princip by se tudíž měl aplikovat uvážlivě a racionálně a měl by hledat rovnováhu mezi potenciálními riziky a přínosy, které by inovace a nové technologie mohly znamenat.
Au lieu de cela, le principe de précaution devrait être appliqué judicieusement et rationnellement, en comparant les risques potentiels avec les avantages potentiels présentés par les innovations et les nouvelles technologies.
Je možné, že některá ponaučení z této zkušenosti lze aplikovat i na Irák.
Aussi y a-t-il peut-être là des leçons à tirer de cette expérience qui puissent être appliquée à l'Irak.
Základní ekonomická analýza, kterou Becker rozvinul, se dala aplikovat všude, pro každého a po celou dobu.
L'analyse économique de base développée par Becker est applicable partout, pour tous les cas de figure et pour toutes les époques.
Pro zachování účinnosti vakcíny je navíc po třech prvotních dávkách nutné aplikovat posilující přeočkování.
Par ailleurs, afin de préserver l'efficacité du vaccin, un rappel doit être administré ultérieurement aux trois doses initiales.

Možná hledáte...