dosage francouzština

dávkování

Význam dosage význam

Co v francouzštině znamená dosage?

dosage

(Didactique) Action de doser. (Chimie) Mesure d’une quantité de matière.  Les bancs d’essai automatiques de dosage des protéines dans les céréales seront vérifiés globalement à l'aide de farines de référence. (Pharmacie) Détermination, calcul, de la dose d’un médicament. (Figuré) Répartition en proportions adéquates. (Sylviculture) Modification d’un peuplement pour réduire la présence d’une essence ou éliminer des sujets indésirables.  Une fois le choix des arbres objectif fait, le marteleur se consacre alors entièrement au dosage des arbres à enlever, opération qui nécessite déjà de la technicité.  Figuré

Překlad dosage překlad

Jak z francouzštiny přeložit dosage?

dosage francouzština » čeština

dávkování měření

Příklady dosage příklady

Jak se v francouzštině používá dosage?

Citáty z filmových titulků

Quel sera le dosage pour les sédatifs?
Předepíšete mi dávkování sedativ?
Une minute après la transfusion, le sérum coulera dans ce flacon où il se mélangera au sang neuf, en dosage régulier.
Minutu po začátku transfúze bude sérum tady, kde se smíchá s novou krví.
C'est le dosage du mélange qui pêche.
Řekl bych, že je to třicetiletá Fine, průměrně namíchaná, pane.
La question est: quel dosage utiliser?
Otázka je, jaké zvolit dávkování?
Quel est le dosage?
Jaká je síla roztoku?
Je crois d'ailleurs avoir trouvé le dosage idéal.
Někdo používá naše jako cvičný terč.
Nous avons fabriqué une antitoxine avec le venin du serpent, mais il manque des archives, donc nous n'avons pas le dosage exact.
Když se vzdá třeba jen na moment, může zešílet. Všichni ven! -Co se děje?
Le bon dosage de fureur et de désarroi.
Ta správná kombinace vzteku a nemohoucnosti.
Le dosage pour l'homme est manifestement inconnu.
Těžko odhadnout dávku pro člověka.
Quel en est le dosage?
Jak se to dávkuje?
Il y a des années, le même dosage de félicium remplissait cinq pièces comme celle-ci.
Kdysi by stejné množství felicia zaplnilo 5 takových místností.
Le dosage est normal.
Její léčba je také normální.
J'aurais dû mieux lire le dosage.
Měla jsem zkontrolovat miligramy. Chybama se člověk učí.
C'est relatif, tout dépend du dosage, et de l'humidité des yeux.
Moje lampička s letadlem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il n'est donc pas possible de dire à l'heure actuelle si c'est le dosage, la durée d'utilisation ou l'ingestion d'autres composants qui détermine les différences entre les effets produits.
Je tudíž stále nejasné, zda dávkování, délka doby užívání nebo souběžný příjem jiných látek určují rozdíly v jejich účinku.
L'objectif pourra être atteint un dosage judicieux de fonds publics, privés et philanthropiques.
Dosažení tohoto cíle bude vyžadovat správný mix veřejného, soukromého a filantropického kapitálu.
Le défi est donc, pour toutes les économies qui cherchent à optimiser leur potentiel de croissance, de trouver le dosage idéal entre capitalisme managérial et capitalisme entrepreneurial.
Výzvou pro všechny ekonomiky, které chtějí maximalizovat svůj růstový potenciál, je tedy hledání správného mixu manažerského a podnikatelského kapitalismu.
C'est parce que cette organisation ignore le dosage et ne considère pas la probabilité d'entrer en contact avec une quantité suffisante de cette substance pour causer un mal réel.
Ignoruje totiž dávkování a nebere v úvahu pravděpodobnost, zda člověk přijde do styku s takovým množstvím látky, aby mu způsobila újmu.
Le rapport cherche à déterminer quels sont les pays qui ont le bon dosage entre leurs besoins en éducation et le potentiel d'emprunt.
Zpráva se zaměřuje na otázku, které země disponují správnou kombinací základních vzdělávacích potřeb a potenciálu vzít si půjčku.
Le même dosage étrange de dénigrement et d'idolâtrie populaire caractérise également l'ère Poutine en Russie.
Pro Putinovu éru v Rusku je typická tatáž směs výsměchu a obdivu.
Le défi est désormais de parvenir à un savant dosage de discipline et de flexibilité pour protéger l'intérêt collectif.
Výzvou je teď dosáhnout takové kombinace discipliny a flexibility, která ochrání kolektivní zájem.

Možná hledáte...