dotahovat čeština

Příklady dotahovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit dotahovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tyhle chlapi jsou holej základ. Ty uměj dotahovat.
C'est les piliers de l'équipe, les rois de l'attaque.
Stroj se musí čistit, dobře promazávat a dotahovat.
Pour qu'elle marche, il faut : l'entretenir, la graisser et la remonter.
Když neumíš dotahovat případy do konce, aspoň můžeš dobře vypadat.
Si t'arrives pas à résoudre tes affaires, autant être élégant.
Zkusíme kop, ať musí dotahovat.
On gagne trois verges puis on les fait courir, d'accord? Allons-y.
Začínáš dotahovat.
Tu te rattrapes.
Šedomyška začíná dotahovat.
Flippette reprend de l'avance.
Myslel jsem, že zhasli a zvolnil jsem, ubral jsem trochu plynu, a to umožnilo Kaiovi získat sebevědomí a začal mě dotahovat, jak se ukázalo.
Je pensais que c'était l'extinction des feux, et j'ai un peu ralenti jusqu'à le gaz, et qui a permis permettent Kai pour obtenir plus de confiance et de commencer à faire des terre sur moi, et il a montré.
Jako někdo, kdo strávil příliš mnoho nocí sám s obráceným odpadkovým Santou ti můžu říct, že dotahovat do konce osobní záležitosti je stejně důležité.
Pour quelqu'un qui a passé plusieurs nuits seule avec le Père Noël des détritus, je peux dire que cette chose personnelle est aussi importante.
Henry mě naučil, že mám dobrý nápady dotahovat do konce a tenhle byl ještě lepší než peřinorchl.
Henry m'avait appris à suivre mes bonnes idées, et celle-là était meilleure que la Coutuba.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Volná migrace v EU znamená, že polští instalatéři se budou dotahovat nejen na francouzské instalatéry, ale také na polské bankéře.
Avec la migration libre au sein de l'UE, les plombiers polonais ne seront pas les seuls à rattraper le retard sur leurs homologues français, il en ira de même pour leurs banquiers polonais.
Pouze fanatici chtějí dotahovat ideje do logických extrémů.
Seul un fanatique veut voir ses idées poussées à leur paroxysme.

Možná hledáte...