enfermer francouzština

zavřít, uzavřít

Význam enfermer význam

Co v francouzštině znamená enfermer?

enfermer

Mettre quelqu’un ou quelque chose dans un lieu fermé de tous côtés.  De la petite chambre où j’étais enfermé avec ma bonne, le front contre la vitre, à travers les persiennes fermées, je regardais des pauvresses s’accroupir sur la pelouse, un cierge à la main, et marmotter des oraisons […]  Les hydrocarbures imprègnent les sables généralement disposés en lentilles, les argiles et les marnes jouent le rôle d’isolants enfermant les masses à l'intérieur desquelles s'est effectuée la fermentation du sapropel.  Enfermer un homme dans une prison, des chevaux dans une écurie. — Enfermer entre quatre murs, dans une cage. (En particulier) Mettre quelqu’un dans un asile psychiatrique, dans une prison, dans un couvent, etc..  […], Rinaldi expliquait si gaiement comme quoi, son père le destinant à la moinaille, on l’avait enfermé en un couvent d'où il s'était enfui, un beau jour, avec la caisse de l’économe, la nièce de l’abbé et une douzaine de mots latins dans la cervelle pour tout bagage, […].  Il serait donc vain de nier l'existence et les progrès des maladies mentales au XIXe siècle. Les psychiatres classificateurs de l'époque n'ont pas travaillé à enfermer des innocents. À partir des années 1800, la société est massivement pathogène. Et c'est normal. Serrer, mettre une chose dans un lieu, dans un meuble, que l’on ferme, pour la mieux conserver, pour la soustraire aux regards, pour la garder plus sûrement.  Enfermer des habits dans une armoire.  Enfermer des papiers dans un secrétaire.  Enfermer à clef, sous clef. Environner de toutes parts.  Enfermer un parc de murailles. — Enfermer de haies.  Les ennemis se sont laissé enfermer entre deux rivières, entre deux montagnes. Contenir ; comprendre.  Son cœur n’enferme point une méchanceté si noire.  Ce passage enferme beaucoup de vérités.  Cette proposition en enferme beaucoup d’autres. (En particulier) Contenir en soi-même.  Sauf que cette fois, les numéros pagnolesques devant les caméras ne suffisent plus à conjurer la crise. Gaudin a choqué la population en s'enfermant d'abord dans le déni, allant jusqu'à accuser la pluie. (Pronominal) (En particulier) Se retirer dans un lieu qu’on ferme ensuite, pour que personne ne puisse s’y introduire.  Il s’enferme presque toute la journée pour travailler. — S’enfermer dans son cabinet.  Il s’était enfermé dans une chambre d’où il opposa une vive résistance aux gens qui étaient venus pour l’arrêter. (Pronominal) (En particulier) (Militaire) Demeurer dans une place qui va être assiégée et qu’on veut défendre.  S’enfermer dans une ville pour la fortifier. Se retirer dans un lieu qu’on ferme ensuite, pour que personne ne puisse s’y introduire.

Překlad enfermer překlad

Jak z francouzštiny přeložit enfermer?

Příklady enfermer příklady

Jak se v francouzštině používá enfermer?

Citáty z filmových titulků

M'enfermer dans ma chambre avec cette plante pestilentielle!
Zamykají mne v pokoji. A ten odporný zápach té hrozné byliny.
Je vous ferai enfermer!
Nechám vás zavřít. Počkejte tu.
Sir Roderick, je vais vous enfermer à l'intérieur.
Pane Rodericku, já vás tu zamknu.
Ne ne laissez pas m'enfermer.
Nenechte je, aby mě tam zamkli.
Et pourquoi devraient-ils vous enfermer?
A proč vás tam zavřeli?
Je ne peux pas vous enfermer dans cette pièce ou n'importe où d'ailleurs.
Nemohu vás zamknout v pokoji nebo něco takového.
Je vais vous enfermer dans une cave pendant deux, trois jours, et vous aurez le temps de penser à la vie et à Bronson 8.
Pane Bradley, teď vás na pár dní zavřu do chládku ve sklepě, kde budete moci přemítat o životě a o Bronsonu 8.
Ils essayent de prouver que vous êtes dingue pour vous faire enfermer.
Chtějí dokázat, že jste cvok. Pošlou vás do blázince.
Tu es sûr que tu ne voulais pas nous enfermer à Ia place de Jim?
Musel jsi to udělat, Same? Vypadá to, že teď budete stát s Jimem proti sobě.
Vous voulez m'enfermer dans votre lugubre château?
Co se mnou uděláš? Zamkneš mě ve svém ponurém sídle?
Pourquoi enfermer les abeilles?
Proč někdo chová včely? Jsou tak přelétavé.
Même apprivoisé, il vaudrait mieux l'enfermer.
I když je ochočený, myslím, že bychom se ho měli pokusit chytit.
Pas même capable d'enfermer un prisonnier.
Zavřeš nebezpečného zločince a nezamkneš ho.
Je me suis laissée enfermer dans un cloître.
Ne, dostala jsem se do kláštera a nemůžu ven.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

PARIS - L'Europe risque de s'enfermer dans le piège de la stagnation.
PAŘÍŽ - Evropa padá do pasti stagnace.
Pourtant il ne faut pas se laisser enfermer dans les recettes du passé.
Dnes je důležité, abychom se nenechali chytit do pasti toho, co fungovalo v minulosti.
S'ils suivent simplement les mesures visant à réduire les émissions à court terme, ils risquent d'enfermer leurs économies dans des émissions élevées après 2030.
Budou-li uskutečňovat pouze opatření zacílená na snížení emisí v krátkodobém horizontu, riskují, že své ekonomiky po roce 2030 zablokují na vysokých hladinách emisí.
En poursuivant l'objectif de remplacer le charbon par le gaz, ou celui de véhicules plus économes en gaz, nous risquons de nous enfermer nous-mêmes dans un piège à haute teneur en carbone.
Prosazováním přechodu z uhlí na plyn či účinnějších vozidel se spalovacími motory riskujeme, že se uvrhneme do pasti vysokých hladin uhlíku.
Mais la nouvelle Commission que vient de nommer Durao Barroso, ancien Premier ministre du Portugal, risque de se laisser enfermer par la bureaucratie une fois de plus.
Nové komisi, již jmenoval někdejší portugalský premiér Durao Barroso, však hrozí, že se znovu ocitne v zajetí byrokracie.
Enfermer les utilisateurs de drogue n'est pas une solution; en Russie il est encore plus facile d'acheter de la drogue en prison qu'à l'extérieur.
Dát uživatele drog pod zámek není řešením - v Rusku je snazší sehnat drogy ve vězení než mimo něj.
Même si Hamdan admet qu'enfermer les combattants ennemis jusqu'à la fin des hostilités est légitime, en pratique, cela est indéfendable.
Třebaže případ Hamdan uznává legitimitu zadržování nepřátelských bojovníků až do skončení válečného stavu, činit tak nadále je neudržitelné.
Il est extrêmement difficile d'enfermer une étoile dans une boîte, et ce principalement pour trois raisons.
Uvěznit trochu slunce v krabici je mimořádně obtížný úkol ze tří hlavních důvodů.
Alors qu'il cherchait un avocat pour défendre ses droits, sa mère, devenue son tuteur légal, le fit enfermer dans un hôpital psychiatrique pour une durée de sept mois.
Když hledal advokáta, který by jeho práva bránil, matka, jež byla ustanovena jeho zákonným opatrovníkem, nechala Pavla na sedm měsíců zavřít do psychiatrické léčebny.
Non seulement la volonté de certaines ONG et de certains activistes d'enfermer la RSE dans un carcan coïncidant avec leurs propres priorités n'est pas une bonne idée, mais elle doit être rejetée.
Snaha některých nevládních organizací a aktivistů nasadit CSR svěrací kazajku, která bude odrážet jejich priority, je pomýlená a musí být odmítnuta.

Možná hledáte...