engloutir francouzština

polykat, hltat

Význam engloutir význam

Co v francouzštině znamená engloutir?

engloutir

Avaler gloutonnement.  Il tenait levée une pleine fourchette de haricots qu'il allait engloutir.  Un gros brochet engloutit une carpe tout entière.  (Absolument) Il ne mange pas, il engloutit. (Figuré) Consumer des biens, en parlant de la fortune.  Il a englouti en peu de temps cette riche succession.  La faillite de cette banque a englouti les économies de beaucoup de gens. (Par extension) Engouffrer, faire disparaître dans un gouffre, dans un abîme, submerger.  Tout un crépitement de coups de feu et d’éclatements de projectiles commença, et Bert vit autour de lui, l’enveloppant, l’engloutissant, le submergeant, une immense fulguration blanche accompagnée d’un coup de tonnerre semblable à l’explosion d’un monde.  Telle est la chair des femmes, un abîme où s’engloutir sans recours, et celle des vierges un brasier qui consume l'âme.  A chaque tempête, les dunes progressent vers l'intérieur des terres. […]. Des villages entiers sont engloutis : habitations, église, tout disparaît sous le sable.  Nous n’étions pas nous-mêmes à l’abri des plus grandes frayeurs ; un de ces débris pouvait nous atteindre et engloutir notre frêle nacelle.  J'ai failli moi-même être englouti avec mon cheval par les sables mouvants du Tahaddart, entre Tanger et Azila, et j'ai manqué me noyer dans l’embouchure du Tensift.  Faire disparaître dans un abîme, submerger

Překlad engloutir překlad

Jak z francouzštiny přeložit engloutir?

engloutir francouzština » čeština

polykat hltat utratit spolknout polknout pohltit

Příklady engloutir příklady

Jak se v francouzštině používá engloutir?

Citáty z filmových titulků

Je l'ai vu engloutir comme un vieux porc!
Viděla jsem ho, hltá jako starý prase!
Des marécages si profonds qu'ils peuvent engloutir une armée.
Močály tak hluboké, že spolknou celou armádu.
S'il lui arrive la même chose à la même vitesse, si engloutir ces souris est aussi facile, aucune créature vivante ne peut lui résister.
Jestli se s ním děje totéž, srovnatelně rychle, jako to vstřebalo ty myši. Já vím.. nic živého na Zemi by proti tomu nemělo šanci.
Elles peuvent défoncer un bateau, engloutir un équipage, se curer les dents avec les avirons.
Dokáže prorazit žebroví nejsilnějších lodí. Pohltit celou posádku.
Il est assez profond pour engloutir cette maison.
Odvažuji se říci, že to jezero je dost hluboké na to, aby spolklo celý tento dům.
Il est sombre et veut t'engloutir.
Je černá a chce se tě zmocnit.
Le vaisseau va se faire engloutir.
Krvinky pohltí ponorku a všechno, co je v ní.
Les sables ici sont mouvants et vont vous engloutir!
Tady je tekutý písek a stáhne vás, než se nadějete.
JAMIE : Pressons, il va tout engloutir.
Měli bychom si pospíšit, nebo nám nic nezbude.
Et que ne puisse me noyer Ia tempête furieuse, ne puisse m'engloutir I'abîme sans fond.
Učiň mě odolným vůči pití, ochraň před pokušením zla.
Zaroff, vous devriez savoir une chose. La mer s'est infiltrée et est sur le point de nous engloutir.
Zaroffe, myslím, že byste měl vědět, že moře prorazilo do města a chystá se nás tu smést.
Ne t'approche pas trop lorsqu'il arrivera, le sable pourrait t'engloutir.
Nebuď moc blízko, nebo tě může pohltit.
Quelle maison! Tous les visiteurs se font engloutir.
Sežerou každého, kdo sem přijde.
Un démon venu de l'au-delà du possible va engloutir la Terre!
Zlo, jaké si ani neumíte představit, již brzy zaplaví Zemi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ainsi la célèbre déclaration d'Al Gore selon laquelle une élévation catastrophique de 6 mètres du niveau de la mer allait engloutir les principales villes du monde.
Al Gore třeba proslul tvrzením, že zvýšení hladiny moří o děsivých šest metrů (20 stop) zaplaví významná města po celém světě.

Možná hledáte...