pohltit čeština

Překlad pohltit francouzsky

Jak se francouzsky řekne pohltit?

pohltit čeština » francouzština

absorber phagocyter engloutir

Příklady pohltit francouzsky v příkladech

Jak přeložit pohltit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dokáže prorazit žebroví nejsilnějších lodí. Pohltit celou posádku.
Elles peuvent défoncer un bateau, engloutir un équipage, se curer les dents avec les avirons.
Nevím jestli chci jít ke vzdušným silám a honit hvězdičky.. a přiženit se k Webstrům a nechat se tím pohltit.
Je ne suis plus trop sûr de vouloir faire carrière dans l'armée, ni d'entrer dans la famille Webster et d'être pris dans ce tourbillon.
Hrabání v hlíně vás dokáže pohltit.
Travailler la terre, c'est bien absorbant.
I kdyby to bylo jen štěstí povrchní, nechal ses tou ženou pohltit.
Même s'il était illusoire. Tu t'es laissé dévorer par cette femme.
Polibek prostě vyjadřuje touhu pohltit líbaný objekt.
Mais le baiser n'est que le désir de dévorer ce que l'on baise.
V této zemi, pokud jedna společnost chce pohltit jinou společnost, tak zkrátka koupí vedoucí část akcií, ale předtím musí poslat zprávu vládě.
Dans ce pays, quand une entreprise veut en racheter une autre, elle achète une part majoritaire des actions, après avoir rempli un préavis gouvernemental.
Poslyš, Franku, ti muži chtějí pohltit celý stát.
Tu sais, Frank, ces hommes sont en train de s'emparer de l'État.
Nebuď moc blízko, nebo tě může pohltit.
Ne t'approche pas trop lorsqu'il arrivera, le sable pourrait t'engloutir.
Jejich vůdce musí pohltit čistou duši,aby byl rituál ukončený.
A l'aide!
Jejich kouzlo dokázalo pohltit dokonce i členy parlamentu.
Et elle exerça son pouvoir de séduction sur le député lui-même.
Je prokletá a musí jí pohltit zelená voda Atlantiku.
Je l'ai maudite pour que les flots de l'Atlantique l'avalent.
Jen se snaží pohltit všechnu potravu kolem sebe.
Elles se contentent d'avaler tout ce qui se présente.
Nemohlo by je to naprosto pohltit a udělat z člověka sochu?
Ne croyez-vous pas qu'il se plierait sur lui-même pour s'immobiliser?
Částečky prachu se změní ve vysokoenergetickou plasmu, kterou by naše štíty mohli pohltit a pak bezpečně vyslat do vesmíru.
Les particules se convertiraient en haute énergie plasmatique qu'on pourrait absorber avec nos boucliers et renvoyer dans l'espace.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Znovu Ukrajinu pohltit by si ovšem dovolilo jedině Rusko imperiální.
Seule une Russie impériale oserait toutefois réabsorber l'Ukraine.
A na rozdíl od Ala Gorea, jenž zcestoval svět s varováním, že naše města mohou brzy pohltit oceány, se vyhýbá šíření poplašných zpráv.
Et, contrairement à Al Gore, qui a écumé le monde en avertissant que nos villes pourraient bientôt se retrouver sous l'océan, il ne joue pas les alarmistes.
Má v plánu pohltit Ukrajinu, Bělorusko a Kavkaz?
Se prépare-t-elle à englober l'Ukraine, la Biélorussie et le Caucase?
Nejsilnější stránkou trhu s uměním je však jeho schopnost pohltit jakýkoliv radikální požadavek uměleckého díla a proměnit ho v další kus spotřebního zboží pro superbohaté.
Mais la vraie force du marché consiste à récupérer toute revendication radicale exprimée par une œuvre d'art et à en faire un bien de consommation pour les super riches.
Írán by se ocitl v roli strašáka sunnitů v arabském světě, zatímco Hizballáh by mohla další oslabující občanská válka v Libanonu pohltit.
L'Iran pourrait devenir la bête noire des Sunnites du monde arabe, et le Hezbollah pourrait se noyer dans une autre guerre civile libanaise démoralisante.
Politické souručenství, k jehož přijetí Francie v 50. letech přesvědčila pětici svých evropských partnerů, mělo pohltit jak Evropské společenství uhlí a oceli, tak i EDC.
La communauté politique que la France avait persuadé ses cinq partenaires européens d'accepter dans les années 1950 devait absorber à la fois la Communauté européenne du charbon et de l'acier et la CED.

Možná hledáte...