enseignement francouzština

výuka, vyučování, školství

Význam enseignement význam

Co v francouzštině znamená enseignement?

enseignement

Action de transmettre des connaissances à un élève.  Louis Pasteur alla d'abord à l’école primaire qui occupait une des salles-annexes du collège d'Arbois. L’enseignement mutuel était alors de mode. Les élèves étaient divisés par séries. Un camarade apprenait à lire aux autres qui épelaient ensuite à haute et assourdissante voix.  L’importance d’Hippocrate et du Corpus hippocratique ne saurait être surestimée car l’œuvre du Maître de Cos fut objet d’enseignement médical jusqu’au milieu du XIXème siècle avant de devenir objet d’histoire.  C’est dans le même esprit mélioriste que Condorcet prône un enseignement élémentaire, moral et civique qui constitue la meilleure réponse au fanatisme religieux. Connaissance nouvelle ou savoir, qu’on retire d’une expérience.  Ce voyage nous a fourni de nombreux enseignements. Corps des maîtres chargés d’enseigner.  Cette loi livrait les trois degrés de l’enseignement à l’Église et coiffait la France du trirègne de l’obscurantisme.  […] ; jadis, on croyait que la férule était l’outil le plus nécessaire pour le maître d’école ; aujourd’hui, les peines corporelles ont disparu de notre enseignement public. (Par extension) Savoir transmis.  Ce nouvel enseignement me semble d’autant plus grave qu’il s’adresse à une humanité qui, de son propre chef, se pose aujourd’hui dans le temporel avec une décision inconnue jusqu’à ce jour. (Au pluriel) Instructions, préceptes, leçons.  Note : Il se dit surtout en parlant des choses morales.  (Au pluriel) Instructions, préceptes.

Překlad enseignement překlad

Jak z francouzštiny přeložit enseignement?

Příklady enseignement příklady

Jak se v francouzštině používá enseignement?

Citáty z filmových titulků

C'est un hôpital d'enseignement.
Tohle je fakultní nemocnice.
Ça ne fait pas partie de mon enseignement.
To jsem vás nikdy neučil.
Je suis sûr que je recevrai un enseignement de qualité avec vous.
Vím, že se od vás dockám toho nejlepšího výcviku.
Vos élèves ont fait honneur à la qualité de votre enseignement.
Vysíláte do života žáky, kteří dělají čest vaší učitelské práci.
Rappelez-vous l'enseignement sur le piège dans la tactique de guerre.
Collingwoode, pamatujete si na ten spis, který napsal kapitán Robert E Lee, když byl ve West Pointu? O tom, že léčka je vojenská zbraň?
Vous êtes dans I'enseignement?
Takže jste učitelka?
Je suis sûr qu'elle n'a pas eu d'enseignement.
Jsem si docela jistý, že nám porozumí.
Mais c'est faux de dire que ceux qui suivent l'enseignement de Jésus sont engagés dans un complot contre l'Empire.
Není pravda, že ti, kteří následují učení Ježíše, se podílejí na spiknutí proti státu.
J'aurais pu venir ici comme Gouverneur mais j'ai préféré démissionner afin d'obéir à l'enseignement de mon Père.
Mohl jsem ta tebou přijít jako místodržící, ale vzdal jsem se svého titulu, abych následoval otcovo učení.
Tout le monde ne peut pas se faire renvoyer de l'enseignement. - Chameau.
Školský systém se nemůže zbavit všech.
A l'enseignement!
Na učení.
Ça marche, l'enseignement? T'as pas besoin d'un coup de main?
Jak se daří ve škole? Co mám udělat proto, abych u vás dostal práci?
Pourquoi renoncer au travail de journaliste pour l'enseignement?
Jak jste se mohla vzdát práce v novinách kvůli učení?
Pas juste dans l'enseignement, mais si on n'est pas prudents, la routine s'installe.
Nejen v učení, má drahá, ale když si nedáme pozor, sklouzneme do rutiny i my.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les analyses menées au niveau des départements d'enseignement le confirment.
Analýza na úrovni kateder tuto tezi podporuje.
À condition de suivre un enseignement adapté, il n'y a aucune raison pour qu'un leader ne soit pas en mesure de se spécialiser et de diriger.
Při správné přípravě neexistuje důvod, proč by se lídr nemohl specializovat a současně řídit.
NEW YORK - Un parallèle frappant se dessine aujourd'hui sur fond de débat sur l'avenir de l'enseignement supérieur autour du monde.
NEW YORK - V debatách o budoucnosti vysokého školství po celém světě se objevuje pozoruhodná symetrie.
Le dernier enseignement du shutdown réside dans le fait que les systèmes politiques, quels qu'ils soient, ne peuvent que bénéficier d'une plus grande présence des femmes.
Poslední ponaučení z přerušení chodu státní správy zní, že politickým systémům všeho druhu prospívá začleňování žen.
Des pays en développement comme Israël, la Corée et Taiwan investissent également des sommes importantes pour l'enseignement supérieure et la recherche; mais pas l'Argentine.
Rovněž některé rozvíjející se státy - Izrael, Korea či Tchaj-wan -významně investují do vyššího vzdělání a vědeckého výzkumu. Argentina bohužel ne.
Pour autant, la pression pesant sur les établissements d'enseignement en faveur d'un arrêt des investissements dans les combustibles fossiles commence à s'organiser.
Přesto většina z nich, včetně Schragovy a mé univerzity, dál investuje část svých mnohamiliardových příspěvků do firem, které dobývají a prodávají uhlí.
Il peut malgré tout tirer un enseignement des erreurs de Jimmy Carter au milieu des années 70.
Obama se však může poučit z počátečních chyb, jichž se v polovině 70. let dopustil Jimmy Carter.
Le second enseignement est que le débat sur la peine de mort ne doit pas focaliser toute notre attention.
Druhým poučením je, že debata o trestu smrti by neměla pohlcovat veškerou naši pozornost.
La situation est légèrement meilleure dans l'enseignement supérieur : un professeur sur dix est une femme.
V oblasti vědy je situace jen o málo lepší. Pouze každý desátý profesor v Evropě je žena.
Elles savent désormais qu'elles ont également besoin d'un enseignement secondaire universel et d'une formation poussée de niveau universitaire.
Dnes už vědí, že je zapotřebí také všeobecného středoškolského vzdělání a rozsáhlé sítě vysokoškolského vzdělávání.
Malheureusement, les étudiants de ces programmes d'enseignement supérieur sont aujourd'hui les décideurs de nombreux pays et ils essaient de mettre en place des programmes fondés sur ces idées, que l'on appelle aujourd'hui le fondamentalisme de marché.
Mnozí absolventi těchto univerzit však dnes bohužel mají na starosti politiku a ekonomiku v mnoha zemích světa a realizují programy založené na myšlenkách, kterým se postupem času začalo říkat tržní fundamentalismus.
Etant donné que les lois ne solutionnent pas le problème du travail des enfants, plusieurs experts proposent un enseignement obligatoire pour le modérer.
Vzhledem k tomu, že zákony problematiku dětské práce řešit nedokážou, mnozí odborníci navrhují jako prostředek jejího potlačování povinné vzdělávání.
La Chine, qui investit depuis longtemps dans l'enseignement supérieur et la technologie, s'efforce désormais de créer des institutions de renommée mondiale.
Čína už dlouho rozsáhle investuje do vyššího vzdělávání a technologií; teď se snaží vybudovat instituce světové úrovně.
Il existe, bien entendu, de nombreuses autres solutions que ce qui a été fait en Suède pour redynamiser l'enseignement.
Ke způsobu, jakým Švédsko revitalizovalo školství, samozřejmě existuje celá řada alternativ.

Možná hledáte...