výchova čeština

Překlad výchova francouzsky

Jak se francouzsky řekne výchova?

Příklady výchova francouzsky v příkladech

Jak přeložit výchova do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Holt je to jiná výchova, co naplat.
Je suis pas libre. Qu'est-ce que tu veux, c'est pas la même éducation.
Berta jsem si vzala v 1 7. Nepoznala jsem jiný život. Jen vaření, praní a výchova dětí.
Mariée à 1 7 ans, je ne connaissais de la vie que la lessive, la cuisine et mes filles, Veda et Kay.
To je teda výchova, poflakovat se před hospodou!
Ce n'est pas une façon d'élever un gosse.
Tak jaká je odpověď, vizuální výchova?
Instruire par le film?
Co ti káže tvá presbyteriánská výchova, Saro?
Qu'est-ce que tu as retenu de ton éducation religieuse?
Puritánská výchova se nedá zlikvidovat.
Une éducation puritaine, on ne s'en défait jamais.
Tělesná výchova.
Education physique.
Taková je výchova.
Mon ancêtre guide mes actes.
Občanská výchova.
Regarde.
Tady neváhám, určitě ústavní výchova.
Sans hésiter, éducation surveillée définitive.
Claude. Myslím, že naše výchova nám skryla velmi důležité věci.
Claude. je crois que notre éducation nous a caché des choses essentielles.
Tvá matka je mrtvá a tvá výchova spočívá na mně.
Ta mère est morte. Je suis responsable de ton éducation.
Paní Herta Rosseniová, hudební výchova a němčina.
Pr Herta Rosseni, mathématiques.
Dusí mě má minulost, má výchova.
Je me sens étouffé par mon passé, mon éducation.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jelikož lidé žijí déle a mají méně dětí, zabírá výchova a péče o potomky rodičům méně času než dříve.
Etant donné que les gens vivent plus longtemps et procréent moins, élever et s'occuper d'enfants est moins prenant qu'avant.
A v případě rodinných firem hledajících nového vlastníka může být výchova učně efektivním způsobem, jak předat relevantní znalosti a také firemní aktiva.
Et, dans le cas d'une entreprise familiale qui veut vendre, la formation d'un apprenti pourrait bien être une manière efficace de transmettre les connaissances pertinentes, en même temps que ses actifs.
Jedním z důvodů, proč u chudých sledujeme vysokou porodnost a nízké investice do vzdělání, je to, že výchova dětí je v chudých zemích nenákladná.
Une des raisons pour lesquelles les pauvres ont un taux de fécondité élevé et investissent peu dans l'éducation de leurs enfants vient du fait qu'il est peu coûteux d'élever des enfants dans les pays pauvres.
Výchova nových svatých válečníků odsouvá na okraj sekulární národní lídry.
Une nouvelle race de combattants de Dieu marginalise les dirigeants nationaux laïques.
Jejich věkové pyramidy jsou dnes vychýlené ve prospěch lidí středního věku, již prožívají své nejproduktivnější roky a výchova dětí je zatěžuje relativně málo.
Leur pyramide des âges est désormais déviée vers des individus d'un certain âge qui se trouvent dans leurs années les plus productives et qui n'ont pour ainsi dire plus d'enfants à élever.
I pro nejvzdělanější a nejschopnější jihokorejské zaměstnankyně však vážnou překážku kariérního růstu představuje výchova dětí.
Mais même pour la main-d'œuvre féminine la plus instruite et la plus qualifiée de la Corée du Sud, l'éducation des enfants est un obstacle majeur à leur carrière.
Jedním účinkem tradičního přístupu založeného na hrdinském válečníkovi je však podpora přesvědčení, že lídři se neformují, ale rodí a že vrozená povaha je důležitější než výchova.
Quoi qu'il en soit, l'un des effets de l'approche héroïque traditionnelle du leadership est d'alimenter la croyance selon laquelle les chefs le sont dès la naissance, et que la nature est plus importante que la culture.
Za Darwinovým důrazem na adaptaci ležela jeho křesťanská výchova.
Sous l'importance que Darwin accorde à l'adaptation, on retrouve son éducation chrétienne.
Na druhé straně pokládají tradiční francouzské elity jeho okázalý styl za vulgární - tyto kruhy se horlivě distancují od člověka, jehož výchova, vzdělání i instinktivní reakce jasně svědčí o tom, že do nich nepatří.
De l'autre, son côté ostentatoire est jugé vulgaire par l'élite française traditionnelle qui fait tout pour se dissocier de quelqu'un qui démontre, par son éducation et ses réactions instinctives, qu'il n'est pas un des leurs.
Stejně jako špatná hudební výchova ve státních školách.
Tout comme la mauvaise qualité de l'éducation musicale à l'école publique.
Tygří mateřská výchova by se mohla jevit jako užitečná protiváha takové benevolence, ale oba extrémy něco opomíjejí.
Les méthodes d'une mère tigre peuvent avoir du bon pour contrebalancer une telle permissivité, mais les deux extrêmes négligent un point essentiel.
Co by mělo být prvořadým ohniskem zájmu univerzit - výzkum, profesní výchova nebo sociální inkluze?
Quel devrait être la mission première des universités - la recherche, la formation professionnelle ou l'intégration sociale?

Možná hledáte...