entendement francouzština

porozumění, chápání, pochopení

Význam entendement význam

Co v francouzštině znamená entendement?

entendement

(Philosophie) Faculté par laquelle l’esprit conçoit.  L’entendement, la mémoire et la volonté sont trois facultés distinctes.  Les premières opérations de l’entendement. (Plus courant) Aptitude à comprendre.  Les passions obscurcissent l’entendement de quelque manière qu'elles le troublent : elles l’offusquent en élevant autour de lui des nuages, ou en s’interposant entre lui et la vérité.  Tous ces antiquaires-là, les rouges et les blancs, sont un peu compères et compagnons ; l’anarchie, le libertarisme, bouleverse leur misérable entendement, entendement encombré de préjugés ignares, de niaises vanités, de crétinisme.  Aptitude à comprendre

Překlad entendement překlad

Jak z francouzštiny přeložit entendement?

entendement francouzština » čeština

porozumění chápání pochopení chápavost

Příklady entendement příklady

Jak se v francouzštině používá entendement?

Citáty z filmových titulků

Des garçons de toutes croyances, de toutes situations sociales, afin de les sensibiliser à l'idéal américain, de favoriser l'entendement, et de proposer une vie saine aux jeunes de notre beau pays.
Chlapci všech vyznání, ras a vrstev zde budou vychováváni ve jménu amerických ideálu. Mládež této krásné zeme zde bude žít zdravým životem.
Ça dépasse l'entendement.
To je nepochopitelné.
Ça dépasse l'entendement humain.
To je téměř nad lidské chápání.
Je ne puis croire que Sébastien ne franchira plus cette porte. entouré de toute cette brillante jeunesse. si gaie. et tenant des propos si spirituels qui dépassaient mon entendement.
Je k neuvěření že Sebastian už nikdy nevstoupí těmito dveřmi se všemi těmi bystrými, mladými lidmi, které znal. Smáli se a dováděli a říkali ty vtipné, chytré věci, které jsem nechápala.
Seigneur. Sans te consulter, nous te livrons des âmes dont la noirceur dépasse l'entendement.
Ó Pane, bez porady s tebou jsme k tobě poslali pár duší, jejichž zlomyslnost se vymyká všemu chápání.
Nous sommes entourés de mystères qui dépassent l'entendement.
Ale jsme obklopeni záhadami, které v současné době nechápeme.
Cela dépassait mon entendement.
To už bylo na mě moc.
Ce qui échappe à la raison stricte et dépasse l'entendement, est un domaine à part.
S metafyzikou, která se nachází za přísnou hranicí rozumu, to je věc sama o sobě.
Je suis un policier soumis à la logique, mais je crois en des choses qui dépassent l'entendement.
Jako policista, bych měl používat pouze logiku. Jako muž, však přiznávám, že to je mimo mé chápání.
Il y a deux ans, la reine et moi, pour des raisons hors d'entendement. avons donné l'Aquitaine à Richard.
Před dvěma roky jsme věnovali Aquitánii Richardovi.
La méthode dépasse l'entendement, mais on nous offre le contact.
Ačkoliv neznáme způsob kontaktu, byl nám nabídnut.
Agnès, toi dont la souffrance dépasse notre entendement. tu dois être digne. de plaider notre cause.
Agnes, vy která jste nesla. vaše utrpení tak dlouho. jste ta pravá. která může za nás prosit.
Cet homme a un appétit de pouvoir qui dépasse l'entendement. Jalousie! Jalousie!
Ten muž tak baží po moci, že si to ani neumíme představit.
Au-delà de l'entendement!
Není to nádherné! Přímo neuvěřitelné!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

C'est une charge de travail qui défie l'entendement et qui nécessite l'engagement incessant du secrétaire général et de son équipe.
Jde o pracovní zátěž, jakou si lze stěží představit, a vyžaduje nepřetržité úsilí generální tajemníka a jeho týmu.

Možná hledáte...