entendre francouzština

slyšet, rozumět

Význam entendre význam

Co v francouzštině znamená entendre?

entendre

Percevoir un son.  Et je n’entendis plus qu'un murmure confus, semblable au murmure de la marée montante, ou au rugissement sauvage qui s'élève dans le bestiaire quand on vient d'ouvrir l’arène.  On entendait vers Noisseville des hourras et des accents lointains d’une musique allemande.  De tradition ardennaise, la fête de l’Assomption est un jour d’orage. Ce dicton, aujourd’hui, se confirmera: le tonnerre commence de se faire entendre.  La portée de cet appareil est assez considérable; il permet de faire entendre les auditions des radioconcerts à un auditoire de plusieurs centaines de personnes dans une très grande salle.  — Le langage du Père Duchesne… Ces ordures que, de sa cellule de l’Abbaye, Manon Roland entendait crier à son sujet. Et les crieurs en remettaient ! C’est impardonnable. (En particulier) Percevoir un son qui n’existe pas.  Semblable au déplorable malade d’Edgar Poë, Durtal entendait avec terreur des frôlements de pas dans les escaliers, des cris plaintifs derrière les portes. Écouter d’une oreille attentive.  Aussi à Lima, tous les étrangers vont-ils à l’église, non pour entendre chanter aux moines l’office divin, mais pour admirer, sous leur costume national, ces femmes d’une nature à part.  La concierge logeait au premier. Elle ne pouvait pas entendre. D’ailleurs elle n’était pas là, […]. (Désuet) Comprendre.  Je ne saisis pas, quant à moi, un seul mot de leur jargon. Ni le maire, ni le curé je ne les entends.  La rue de Jérusalem, entendez la police, tient ces garnis à l’œil : hôtes de passage, ouvriers journaliers ou escarpes n’échappent pas à sa surveillance […].  À quoi sert le MacBook ? Certes, il est plus léger, mais c’est bien là son seul avantage par rapport au MacBook Air. Il aurait été mis à jour avec un port Thunderbolt 3 et une puce T2, son maintien dans la gamme aurait pu s’entendre…  (Absolument) — Bonaparte, qui s’y entendait, changeait le titre des gens: il cachait le nom de M. de Talleyrand sous celui de prince de Bénévent; il baronnifiait les marquis et ducalisait les comtes. La recette est assez bonne , et nous la recommandons fortement à qui de droit. Apprendre, prendre connaissance de quelque chose (l’objet désigne soit un propos, un message, un rapport destiné au sujet, soit la personne qui le lui adresse).  Ce sont là de ces choses qu’il ne faut pas entendre.  Chaque compagnie était convoquée immédiatement à l’effet d’entendre son capitaine. (Administration) Consulter.  le Conseil d’État, entendu, décrète... (Droit) Recueillir les dépositions d’un témoin, d’un accusé dans une des phases de la procédure de jugement.  La cause, l’affaire est entendue, les débats sont clos, il ne reste qu’à délibérer et à prononcer le jugement.  Citoyens, je demande que la citoyenne Tison soit entendue ; je demande qu’elle parle. (Religion) (En parlant d’un prêtre) Écouter la confession d’un pécheur.  Elle l’entraîna dans la chapelle, où fra Cattaneo l’entendit en confession. (En particulier) (Péjoratif) Apprendre un fait, une nouvelle bizarre ou stupéfiante.  J’en ai entendu de fortes, mais jamais comme celle-là !…  J’en aurai entendu, pendant plus de dix ans en tant que maire, mais celle-ci dépasse beaucoup de limites ! Assister à un spectacle public en tant qu’auditeur (sens actif : donner).  Tu n’as pas une vilaine voix et la mienne est très bien. De tous les chanteurs de plages que j’ai entendus, il n’y en a pas un seul que je n’aurais dégoté facilement.  (Religion) Prenons Notre-Dame de Paris ; […] cette Cathédrale n’a plus d’âme ; elle est un cadavre inerte de pierre ; essayez d’y entendre une messe, de vous approcher de la Table, et vous sentirez une chape de glace tomber sur vous.  Entendre une conférence.  Je n’ai jamais entendu cet orateur.  J’ai entendu plusieurs fois ce chanteur à la Scala. (Religion) Exaucer.  Que Dieu vous entende ! Être d’accord.  (Figuré) Il ne l’entend pas de cette oreille-là, se dit de quelqu’un à qui l’on fait une proposition qu’il ne veut pas l’accepter.  Il n’a rien voulu entendre. Il n’est pas tombé d’accord avec moi.  C’est entendu, je viendrai à trois heures! Vouloir dire.  Un courtisan est un homme de la cour du roi, j’entends un homme qui a une charge ou un emploi domestique dans le palais, qui est le premier écuyer, chambellan, grand veneur, […].  Qu’entendez-vous par là ? Que voulez-vous dire par là ? Exiger.  Je vous le promets, mais aussi j’entends que vous fassiez telle chose.  J’entends que vous restiez avec moi. Vouloir ; avoir l’intention de.  Le projet était hardi, mais le fait de l’entreprendre prouvait que le Danemark entendait conserver son hégémonie sur tout le Groenland.  La foule entend désormais jouir des raffinements réservés naguère à de peu nombreux privilégiés.  Nous préparions la Fête-Dieu avec une ardeur et une fébrilité d’autant plus vive que chaque quartier entendait exhiber le plus beau reposoir. Quelle mobilisation !  Angie avait bien vite compris les raisons de cette attitude : Petrina ne supportait pas que sa propre enfant lui volât la vedette en société et entendait bien rester le centre d'intérêt de tous...  Savoir bien faire une chose, s’y prendre bien.

Překlad entendre překlad

Jak z francouzštiny přeložit entendre?

Příklady entendre příklady

Jak se v francouzštině používá entendre?

Citáty z filmových titulků

Heureux d'entendre.
Jak milé. To rád slyším.
Je suis désolé de l'entendre, mais ce n'était pas ma faute.
To je mi líto, že slyším, ale já.. já nebyl zapojený.
À mon retour, sois donc dans les vapes comme d'habitude. Comme ça, je n'aurai pas à entendre ta voix agaçante.
Až se vrátím, doufám, že budeš v limbu jako vždy, takže nebudu muset poslouchat tvůj blbej hlas.
Sais-tu à quel point c'est choquant de t'entendre dire ça?
Uvědomuješ si, jakej je to šok tohle od tebe slyšet?
L'enfant, maintenant pleinement éveillé, pouvait encore entendre le chant du rossignol.
Dívka se již probudila, stále však slyší slavíkův zpěv.
Quelqu'un peut-il nous entendre?
Může nás někdo slyšet?
Christine! Christine! Peux-tu m'entendre?
Christine!
Nous allons maintenant entendre les gagnants du tirage de l'emprunt d'État.
Poslechněte si výhry na první státní dluhopisy.
J'aimerais en entendre la fin à l'occasion.
Ráda bych slyšela zbytek.
Pourrais-je l'entendre à l'occasion?
Taky bych si ho ráda poslechla.
Apprêtez-vous à entendre votre speaker.
Setrvejte u svých přijímačů.
Mais je peux plus entendre ça!
Ale tohle už nemůžu poslouchat!
Vous ne pouvez pas m'entendre, mais nous sommes arrivés.
Vy teď neslyšíte, co říkám, ale už jsme tu.
Je n'ai pu m'empêcher d'entendre votre nom.
Nechtěně jsem zaslechl vaše jméno.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il est cocasse d'entendre pontifier ainsi ceux qui ont conduit le système financier mondial au bord du gouffre, qu'il s'agisse de gouverneurs des banques centrales, de ministres des Finances ou de responsables des banques privées.
Je poněkud strojené slyšet taková kázání od těch, kdo u kormidel centrálních bank, ministerstev financí a soukromých bank dovedli globální finanční soustavu až na pokraj zhroucení - a zapříčinili následnou šlamastyku.
Le gouvernement s'est engagé à plusieurs reprises à entreprendre des réformes et à entendre son peuple.
Tamní vláda se opakovaně zavázala provést reformy a naslouchat svému lidu.
Qui plus est, il est indispensable que la communauté internationale trouve des moyens de garantir que l'aide parvienne réellement aux pauvres. Mais la prudence et le soft power laissent entendre que les États-Unis devraient donner l'exemple.
Rozvoj potrvá dlouho a mezinárodní společenství potřebuje prověřit dokonalejší způsoby, jak zajistit, že se pomoc opravdu dostane k chudým - prozíravost i zájem na udržení měkké síly nicméně velí, aby se USA postavily do čela.
Aujourd'hui encore, il n'est pas rare d'entendre des chefs d'état autocratiques ayant hérité de parties d'empires occidentaux déclarer que la démocratie est bien jolie, mais que leurs peuples ne sont pas encore prêts.
A dodnes běžně slýcháme autokratické lídry, kteří zdědili části někdejších západních impérii, že demokracie je sice hezká, ale lidé na ni ještě nejsou připraveni.
Et Machiavel laissait clairement entendre que le prince doit absolument éviter d'être haï.
A sám Machiavelli dal jasně najevo, že nenávist je něco, čemu by se měl vladař pečlivě vyhýbat.
Romney est partisan du libre échange, bien qu'ayant affirmé entendre faire preuve de davantage de fermeté à l'égard des pratiques commerciales et des politiques monétaires de la Chine.
Romney je zastáncem volného obchodu, ale prohlásil, že by zaujal tvrdší postoj k obchodním praktikám a měnové politice Číny.
L'autre choix, comme la Chine l'a laissé entendre, serait la création d'une nouvelle monnaie de réserve.
Další možností, jak nadnesla Čína, by bylo vytvořit rezervní měnu novou.
Un jour ou l'autre, les lecteurs commencent à acheter des journaux qui les informent véritablement et font entendre leurs opinions.
Ve skutečnosti právě tyto bulvární listy na sebe v reakci na tlak trhu začaly brát zodpovědnost jako veřejní hlídací psi.
Dans les années 1930, après l'échec de l'étalon-or, les dirigeants mondiaux n'avaient pas pu s'entendre sur une relance coordonnée de l'économie mondiale.
Když se ve 30. letech zhroutil zlatý standard, nedokázali se světoví představitelé dohodnout na koordinované reflaci globální ekonomiky.
Il est dans les propres intérêts nationaux d'Israël de s'entendre avec ses voisins.
Už kvůli vlastním národním zájmům se musí Izrael se svými sousedy dohodnout.
La Commission pourrait malgré tout faire entendre sa voix pour mobiliser la population. C'est leur silence que l'on reproche à M. Barroso et aux autres commissaires.
Komise ale může promlouvat hlasem, jenž dokáže lidi sjednotit, a Barrosovi a jeho kolegům komisařům je vytýkána právě jejich zamlklost.
Sachs comptera toujours parmi ceuxqui savent faire entendre leur voix - ceux qui font de notre planète un mondemeilleur.
Neznám nikoho, kdo by k sobě byl tvrdší než on. Mám takové tušení, že se Sachs stejnějako všichni neúnavní myslitelé a lidé činu poučí ze svých přehmatů a znovu přijdes ještě silnějšími myšlenkami a přístupy.
Mais la récente arrestation et la menace d'expulsion d'Annadurdy Hadjiev, dissident du Turkménistan venu chercher refuge, laisse entendre que certaines choses ne changent jamais.
Nedávné zatčení a hrozící deportace Annadurdyho Hadžieva, disidenta z Turkmenistánu, který tu hledal útočiště, naznačuje, že některé věci se nikdy nezmění.
Les modèles politiques et les mesures prises se limitent de plus en plus à un cadre national, alors que l'ordre du jour international et la poursuite d'intérêt communs au monde entier se fait plus difficilement entendre.
Uvažování o politice a politických přístupech je čím dál provinčnější a úzkoprsé, zatímco pro mezinárodní agendu a prosazování kolektivních společných globálních zájmů je těžší domoci se sluchu.

Možná hledáte...