slyšet čeština

Překlad slyšet francouzsky

Jak se francouzsky řekne slyšet?

slyšet čeština » francouzština

entendre écouter ouïr obéir entendre (un son)

Příklady slyšet francouzsky v příkladech

Jak přeložit slyšet do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Chci slyšet, jak dýcháš.
Je veux vous sentir respirer.
Uvědomuješ si, jakej je to šok tohle od tebe slyšet?
Sais-tu à quel point c'est choquant de t'entendre dire ça?
Může nás někdo slyšet?
Quelqu'un peut-il nous entendre?
Berryman prakticky zbudoval Palm Beach a Miami, ale o tomhle nechtěl ani slyšet.
C'est lui qui a presque construit Palm Beach et Miami, mais il a dit qu'il n'y toucherait pas.
Ne, mohli by slyšet výstřel.
On entendrait un coup de feu.
Vždycky jsem chtel slyšet ano, nebo ne.
Avec moi, c'est oui ou c'est non.
Ne, už o tom nechci slyšet.
Ne dites plus rien.
Chci to slyšet.
Je veux l'entendre de ta bouche.
Kterou chceš slyšet?
Laquelle veux-tu?
Chci ji slyšet znovu.
Je veux encore l'entendre.
Měla byste slyšet, co o ní říkají ti hlupáci.
Si vous saviez ce que les pigeons disent d'elle.
Jakou chceš slyšet?
Laquelle veux-tu?
Jeho byste přece nestrčili do kamrlíku, kde je celý den slyšet voda v potrubí?
Lui donneriez-vous une chambre où la tuyauterie. fait un boucan de tous les diables?
Tenhle nález je unikátní a já chtěl slyšet váš názor.
Je voulais votre opinion sur cette découverte unique.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejich tužby byly často slyšet v Organizaci spojených národů, založené v roce 1945.
Ces aspirations seront souvent exprimées devant les Nations Unies, créées en 1945.
Je poněkud strojené slyšet taková kázání od těch, kdo u kormidel centrálních bank, ministerstev financí a soukromých bank dovedli globální finanční soustavu až na pokraj zhroucení - a zapříčinili následnou šlamastyku.
Il est cocasse d'entendre pontifier ainsi ceux qui ont conduit le système financier mondial au bord du gouffre, qu'il s'agisse de gouverneurs des banques centrales, de ministres des Finances ou de responsables des banques privées.
Vášnivé argumenty ohledně viny za to, že ve Svaté zemi nepanuje mír, je slyšet na obou stranách.
Les arguments fervents ne manquent pas, de chaque côté, pour rejeter le blâme de l'absence de paix en Terre sainte.
Romney se nechal slyšet, že by opětovně nejmenoval Bena Bernankeho do čela Fedu (pravděpodobní kandidáti: ekonomové Glenn Hubbard, Greg Mankiw, John Taylor a Martin Feldstein).
Romney a déclaré qu'il ne renommerait pas Ben Bernanke au poste de président de la Réserve fédérale (les candidats probables étant Glenn Hubbard, Greg Mankiw, John Taylor, et Martin Feldstein).
Přesto je stále slyšet tytéž výzvy, že je potřeba osekat americké sociální závazky.
Les répercussions seront considérables. Et pourtant, il est de nouveau question de réduire les prestations sociales.
Vlna paniky v Turecku se zvedla těsně poté, co se Fischer dal slyšet, že vše je, zdá se, jak má být.
La panique déclenchée en Turquie suivit de près les déclarations de Fischer quand il annonça que tout semblait être sur la bonne voie.
Pláč pracujících dětí je slyšet po celém světě.
Les cris des enfants qui travaillent résonnent dans le monde entier.
Založením AIIB a New Development Bank totiž Čína a další vznikající mocnosti ukázali, že nebudou čekat na to, aby byl jejich hlas konečně slyšet.
En fondant l'AIIB et la New Development Bank, la Chine et d'autres puissances émergentes ont signalé qu'elles n'attendront pas pour que leurs voix soient mieux entendues.
Jednak by vypadala hodnověrněji, až bude chtít být slyšet u mezinárodních jednacích stolů, zejména tváří v tvář USA, a jednak by stimulovala vědecký výzkum.
Elle serait plus crédible lorsqu'elle exige d'être entendue aux tables de négociation internationale, particulièrement vis-à-vis des Etats-Unis, et elle stimulerait la recherche scientifique.
O řešeních, která jsme umístili na vrchol žebříčku, není mnoho slyšet.
Nos solutions en tête de liste concernent des domaines dont on entend peu parler.
Francouzským gaullistům nehrozila perzekuce, zatímco několik egyptských opozičních představitelů se už nechalo slyšet, že Mursího a muslimské bratry právě takový úděl čeká.
Cela fragilise considérablement la survie politique, surtout compte tenu de l'absence de tout garant crédible des normes et d'une attitude constitutionnelles.
Takto kavalírský přístup k volání menších mocností po tom, aby je bylo více slyšet, už není možný.
Une attitude si cavalière face aux demandes de petites puissances d'avoir voix au chapitre n'est plus possible.
Celá Evropa mluví o tom, jak se ho zbavit, ale je slyšet i debaty o tom, jak ho napravit.
De fait, l'Europe semble très touchée par les discussions visant à l'éliminer, ainsi que les discussions visant à l'amender.
Vyzýváme všechny ženy a muže, aby se k nám připojili, aby bylo jejich hlasy slyšet a aby využili této příležitosti k dosažení spravedlivé a rovnoprávné budoucnosti pro všechny.
Nous appelons toutes les femmes et tous les hommes à nous rejoindre pour se faire entendre haut et fort et pour saisir cette occasion pour un avenir juste et équitable pour tous.

Možná hledáte...