essoré | SSSR | spor | oser

essor francouzština

rozlet

Význam essor význam

Co v francouzštině znamená essor?

essor

Action de l’oiseau qui s’élance pour prendre son vol.  Avant que la nitée Se trouvât assez forte encor Pour voler et prendre l’essor.  (Figuré) Ses rues, dans le silence d’un lieu désert, attendent le claquement des volets, l’ouverture des portes, le hennissement des chevaux, l’essor d’une marmaille. (Par analogie) Envol d’un aéronef.  […], nous menions une vie désordonnée, parce que nous étions toujours sur le qui-vive, prêts à prendre notre essor le lendemain matin. (Figuré) Élan vers le haut.  Et dès que son Dieu l’ordonne, Son âme, prenant l’essor, s’élève d’un vol rapide Vers la demeure où réside Son véritable trésor. Élan hâtif.  M’en croirez-vous, monsieur ? Prenez l’essor. (Figuré) Mouvement moral, comparé à l’essor de l’oiseau, par lequel un homme, un esprit, une âme se portent aux choses élevées, étendues.  Et quand je me demande un titre légitime D’où prendre quelque gloire et chercher quelque estime, Je vois pour tout appui de mes plus hauts essors Le néant que je suis et le rien d’où je sors. Succès qu’obtient un livre, une idée.  N’espérons plus que la haine pardonne à mes chansons leur trop rapide essor. (Figuré) Action de débuter en quelque chose avec énergie, avec hardiesse et liberté.  Favoriser l’essor du talent. (Désuet) Publication, sortie d'un livre.  Si l’on peut pardonner l’essor d’un mauvais livre, Ce n'est qu’aux malheureux qui composent pour vivre. Développement qui a quelque chose de rapide comme le vol de l’oiseau.  La vie n'avait pas encore pris un grand essor à l'époque de la formation ardoisière. Ce n'est guère que dans la partie supérieure […] que l'on trouve quelques fossiles.  Nous avons constaté l’essor d’Alès, et Nîmes même a gagné quelques milliers d’âmes de 1912 à 1926.  Pourtant ces épreuves et tribulations suscitèrent, dans leurs rangs, un essor idéologique et organisationnel nouveau, […].  Le XIXe siècle marque véritablement l’essor de la pêche hauturière : à Terre-neuve d'abord, puis en Islande. (Technique) Ouverture dans le haut d’une cave enterrée ou d’une galerie avec un conduit vertical vers la surface pour assurer une ventilation par convection naturelle.  Essor d’une galerie de mine, d’une champignonnière, d’une cave à vin de champagne..... (Figuré) Libération d’une contrainte.  On tenait ce jeune homme dans une trop grande contrainte, il a pris depuis son essor.

Překlad essor překlad

Jak z francouzštiny přeložit essor?

essor francouzština » čeština

rozlet rozvoj rozmach rozkvět

Příklady essor příklady

Jak se v francouzštině používá essor?

Citáty z filmových titulků

Et le fauconneau prend son essor.
Zvedl se sokol na křídla mohutná.
De la terre baignée de leur sang, de leur soif d'aventures et de création, ont surgi des lacs au milieu des déserts, des fruits de la terre, des champs de blé, des vergers et de grandes scieries, toutes les richesses d'un pays en essor.
Z půdy bohaté jejich krví, z jejich touhy zkoumat a stavět vznikla jezera na místech, kde bývala žhnoucí poušť, vyrostly plody země, doly a pšeničná pole, sady a velké pilařské závody, jako šlahouny bující vlasti.
Deux des épisodes de l'Histoire les plus difficiles à expliquer sont l'essor et la chute de Rome.
Existují dva největší problémy v dějinách. Jak popsat vzestup Říše římské a jak popsat její pád.
Afin de mieux cerner ce qui s'est vraiment passé, rappelons-nous que la chute de Rome, comme son essor, eurent de multiples facteurs, et fut le résultat d'un long processus étalé sur quelques 300 ans.
Lépe to pochopíme, když si uvědomíme, že pád Říše římské, stejně jako její vzestup, měly ne jednu, ale mnoho příčin. Nebyla to událost, ale vývoj, který probíhal déle než 300 let.
Un accident avec une femme à bord retardait l'essor de l'aviation!
Asi jste si neuvědomil, že kdybyste se zřítil s ženou na palubě, vrátilo by to létání o 20 let zpět. - Mohl jste ji zabít.
Aujourd'hui, l'allemagne est en plein essor.
Podívejte se. Německo je na vzestupu.
Une ville qui s'appelle San Francisco est en plein essor.
Existuje jedno krásné město, co se jmenuje San Francisco.
Non, je vais faire un rapport à Rome concernig Votre activité en plein essor.
Ne! Učiním zprávu do Říma o vašich prospěšných aktivitách.
S'il avait vécu. il aurait donné. de l'essor au pays.
Kdyby žil, pomáhal by. budovat zemi.
L'essor de nos âmes dans l'espace. dépend de ce à quoi nous aurons participé sur terre.
Jak hodně bude tvůj duch zářit ve vesmíru, to záleží na tom, jaký lesk budeš mít na tomhle světě.
Tu préfères vivre dans une civilisation en plein essor ou sur le déclin?
Žila by jsi raději pro vzestup nebo pro úpadek civilizace?
Elle est en plein essor, elle va s'envoler.
Vznáší se to, ulétá to.
Il faut mieux que je m'arrête en plein essor.
Nechám toho než se dostanu do vedení.
Je suis en plein essor, et si je dois encore m'agrandir, je choisis celui qui s'est fait avoir, ou celui qui l'a eu?
Chci rozšířit podnik, a je stli ho mám rozšířit, tak s těma, co uměj napálit druhý, a ne stěma, co se nechaj napálit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le trafic d'héroïne ne connaîtrait pas un tel essor si les gouvernements occidentaux luttaient sérieusement contre la consommation de drogue.
Heroinový obchod by nevzkvétal, kdyby západní vlády braly vážně boj proti užívání drog.
Leur valeur semble s'être perdue lors de l'essor déjà ancien des économies des pays de l'Asie de l'est.
Jako by jejich síla devalvovala spolu s měnami kdysi tak prosperujících východoasijských ekonomik.
L'Europe ne doit pas gaspiller un capital humain si précieux au moment où sa population vieillit et où la Chine et l'Inde sont en plein essor.
V době, kdy jsou Čína a Indie na vzestupu a evropská populace stárne, si Evropa nemůže dovolit mrhat drahocenným lidským kapitálem.
Cependant, les mesures prudentielles nationales pourraient n'avoir qu'un effet limité sur le taux de croissance du crédit, parce que cette croissance a été principalement alimentée par l'essor des flux de capitaux.
Domácí obezřetnostní opatření však mohla mít jen omezený dopad na tempo růstu úvěrů, poněvadž tento růst byl tažen převážně prudkým přílivem kapitálu.
Rien ne semble pouvoir atténuer la volonté de la Chine de s'imposer au plan territorial, pas même les échanges commerciaux particulièrement lucratifs et en plein essor qu'elle entretient avec l'Inde.
Ani vysoce lukrativní a rychle rostoucí čínský obchod s Indií nezmírnil sílící územní asertivitu Číny.
L'industrie en plein essor des énergies renouvelables est un autre facteur qui vient perturber les relations traditionnelles entre producteurs et consommateurs.
Rychle rostoucí sektor obnovitelné energie je dalším faktorem, který narušuje tradiční vztahy mezi producenty a spotřebiteli.
MUNICH - Beaucoup d'observateurs sont à juste titre amenés à considérer qu'il en serait fini de l'essor des fameuses technologies propres.
MNICHOV - Pozorovatelům by se snad dal odpustit názor, že šťastná hvězda takzvaných čistých technologií pohasla.
Les nouvelles technologies de l'information vont transformer l'éducation dans toute l'Afrique, notamment les zones rurales isolées, tout en permettant un nouvel essor aux économies non-industrielles.
Nové informační technologie promění vzdělávací systém po celé Africe včetně venkovských oblastí, neboť dodávají novou energii neprůmyslovým ekonomikám.
Les emprunts liés à la scolarité devraient être en plein essor à l'heure actuelle dans la Chine urbaine et rurale, or les banques ne savent pas à qui les accorder. Et il en résulte qu'elles ne prêtent pas.
Půjčky na vzdělání by měly v městské i venkovské Číně zaznamenávat raketový růst, avšak banky nevědí, komu půjčovat, a tak prostě nepůjčují.
Mais un essor de l'industrie manufacturière ne se fera pas tout seul.
Výrobní boom však nenastane sám od sebe.
Aujourd'hui, le taux de chômage de l'Irlande fond à vue d'œil et son secteur manufacturier est en plein essor.
Míra nezaměstnanosti v Irsku dnes dramaticky klesá a jeho výrobní sektor vzkvétá.
Naturellement, ces craintes s'accompagnent de l'espoir que les réformes structurelles et l'expansion monétaire travaillent en harmonie, provoquant un essor de l'emploi et de la production sans provoquer d'augmentation conséquente de l'inflation.
Samozřejmě, tyto obavy provází naděje, že strukturální reformy a měnová expanze umí spojit síly a popohnat zaměstnanost i výstup, aniž by výrazněji zvýšily inflaci.
En Europe de l'Ouest, au Japon et aux Etats-Unis, des endroits où l'individualité a perdu il y a longtemps de sa nouveauté et où l'esprit commercial et le commerce de masse sont en plein essor, cette monotonie peut faire l'objet d'un débat.
V západní Evropě, Japonsku a Spojených státech, kde individualita už dávno není novinkou a kde se daří manažerskému duchu a masové komerci, může být tato stejnost předmětem debaty.
Pourtant, malgré cette production en plein essor, l'Afrique du Sud ne peut toujours pas exporter suffisamment de maïs pour suivre la demande mondiale.
Navzdory prudce rostoucímu výkonu však Jihoafrická republika stále nedokáže exportovat tolik kukuřice, aby udržela krok s globální poptávkou.

Možná hledáte...