familier francouzština
hovorový
Význam familier význam
Co v francouzštině znamená familier?
familier
familier
familier
Překlad familier překlad
Jak z francouzštiny přeložit familier?
Příklady familier příklady
Jak se v francouzštině používá familier?
Citáty z filmových titulků
Pourquoi vous m'avez l'air si familier?
Počkat, proč mi přijdeš tak povědomý?
Il lui paraissait étrangement familier, bien que jamais ils ne se soient rencontrés.
Později se mu zdál jaksi známý, i když se s ním nikdy nesetkal.
C'est trop familier.
Nemůžeme se tak rychle sblížit.
Ne vous est-il pas familier?
Vy ji nepoznáváte?
Je virerai et disquaIifierai tout employé trop familier avec Ies invités.
Propustím, vyměním a vyřadím každého zaměstnance, který se bude kamarádíčkovat s hosty.
Depuis quand danser est familier?
Od kdy je tanec bratříčkování?
Oui, il avait quelque chose de grotesquement familier.
Ano. Bylo mi na ní něco povědomého.
Je ne puis l'expliquer, mais tout m'est familier.
Neumím to vysvětlit, ale vše je mi nějak. povědomé.
Toutes les belles choses que je vois, ces cerisiers en fleur, vous, tout m'est familier, en somme.
Všechna ta krása, ty třešňové květy, vy, vše je nějak povědomé.
Un visage familier. Mais.
Ta tvář je mi povědomá, ale.
Elle a dit que je lui étais familier.
Řekla, že jsem jí povědomý. - Proč by ne?
Mon travail vous est familier.
Znáte povahu mé práce.
Son visage me semble familier.
Obličej mi někoho připomíná Proč ho nenásledujem?
Le nom est familier.
Och, ano, to jméno mi je známo.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
L'administration Bush a fait la promotion des débuts de la guerre en Irak - la prétendue non-existence d'armes de destruction massive par Saddam Hussein - dans un style classique familier de campagne publicitaire, coloré, enlevé et graphiquement puissant.
Dokonce i válku lze zabalit jako nový produkt.
Le modèle parlementaire étant familier aux Européens, il peut sembler plus rassurant au premier abord.
Směřování k parlamentnímu modelu je v Evropě zaběhlejší a zpočátku se může jevit jako bezpečnější.
Le rôle de victime n'est que trop familier aux Chinois, peut-être est-il même sécurisant en ce sens qu'il est porteur d'une explication (fausse) des difficultés de leur pays.
Role oběti je Číňanům snad až příliš důvěrně známá a možná snad i poněkud pohodlná, protože představuje způsob, jak vysvětlit (a omluvit) čínské problémy.
Pour bon nombre d'Américains, la dernière élection a fait ressortir ce que le pays a de meilleur, suivie par le processus tristement familier de déboulonnement du piédestal de ses héros.
Pro mnoho Američanů demonstrovaly volby to, co je na jejich zemi nejlepší, ale pak následoval smutně proslulý proces srážení hrdinů z piedestalu.
Si ce raisonnement semble familier, c'est peut-être bien parce qu'il reprend plus ou moins les fondations du système de planning non durable par lequel l'accession de pays candidats fut interrompue au début des années 1990.
Pokud někomu připadá tento způsob uvažování povědomý, pak je to možná tím, že (víceméně) rekapituluje základy neudržitelného plánovacího systému, který kandidátské země na počátku devadesátých let opustily.
De nombreux succès ont contribué à rendre ce genre de structure presque familier.
V tomto ohledu jeho rozvoj směrem ke stále většímu rozpětí opakuje historický vzorec, jenž v minulosti vedl k nezdarům.
De grandes idées, qui, à la lecture, revêtaient un aspect bien familier - une impression de déjà vu, lu, étudié.
Jsou to skvělé myšlenky, ale když jsem procházel zmíněné texty, zjistil jsem, že mi připadají dosti povědomé - měl jsem pocit, že jsem je už nějak a někde studoval.
Les électeurs ont progressivement perdu leurs illusions devant les inévitables failles d'un gouvernement trop familier, et le parti s'est montré de plus en plus mécontent face à un chef qui abusait de son hospitalité.
Mezi voliči sílilo rozčarování z nevyhnutelných nedostatků přehnaně familiární vlády a uvnitř strany sílila nespokojenost s vůdcem, který v čele setrval déle, než bylo ostatním milé.
Peu familier de ces questions fondamentales, Mitchell est parti du mauvais pied en accédant, encouragé en cela par Obama, à la demande des Palestiniens pour un gel des implantations israéliennes en Cisjordanie avant que ne débutent les négociations.
Mitchell těmto zásadním otázkám nedopřál sluchu a vykročil špatnou nohou, když na základě Obamova podněcování hned na počátku přistoupil na požadavek Palestinců zmrazit před zahájením jednání další výstavbu izraelských osad na západním břehu Jordánu.
Le débat familier a lieu entre austérité et relance.
Hlavní debata porovnává úsporná opatření se stimulem.
La Turquie a importé de la Banque mondiale son ministre de l'économie, Kemal Dervis, un homme compétent, même s'il n'est pas familier des spéculateurs qui s'abattent sur le pays.
Turecko si na pomoc přizvalo nového ministra hospodářství ze Světové banky. Přestože je Kermal Dervis schopný muž, nevěděl toho mnoho o spekulativních finančnících, již kořistili na úkor země.
D'après les industriels dont l'humeur semble se durcir, ce mantra familier n'est pas suffisant.
Jde o dobře známou mantru a zdá se, že mezi průmyslníky teď sílí názor, že to nestačí.
Lire leurs recommandations est hautement instructif. Ils transcrivent en effet de manière très discrète les objectifs de leurs clients russes dans un langage familier aux dirigeants américains.
Je nesmírně poučné přečíst si doporučení těchto lidí a skupin, neboť nenápadně přetavují cíle svých kremelských klientů do jazyka, který je důvěrně známý americkým lídrům.
Le scénario est douloureusement familier.
Je bolestné, jak důvěrně už tento scénář známe.
Možná hledáte...
familiphobe |
familial |
familiphobie |
familiérně |
familière |
familiární |
familiarité |
familistère |
familiolecte |
familialisme |
familiárnost |
familiariser