fane | paner | faxer | fader

faner francouzština

vadnout

Význam faner význam

Co v francouzštině znamená faner?

faner

Tourner et retourner l’herbe d’un pré fauché, pour la faire sécher.  Voilà un beau temps pour faner.  Faner l’herbe d’une prairie. Altérer une plante dans sa fraîcheur et dans sa couleur.  Le grand vent, le grand soleil fane les fleurs.  L’herbe se fane quand on la laisse trop longtemps sur pied.  Les fleurs commencent à se faner dès qu’elles sont cueillies.  Nous, on s’esbigne en souplesse sans seulement qu'elle s'en aperçoive, la chère épicemarde, attentive qu'elle est à sa laitue peu chère qu'a tendance à faner, et dont elle arrache une feuille jaunie de temps en temps, avec une grande détresse de femme qui épluche son capital. (Par extension) Altérer l’éclat d’une couleur, du teint.  Le soleil a fané cette couleur.  Cette longue réclusion lui a fané le teint.  Pierre tint serrés les cordons de sa bourse ; il ne voulut pas entendre parler d’embellissements ; l’ancien mobilier, fané, usé, éclopé, dut servir sans être seulement réparé. Félicité, qui sentait vivement, d’ailleurs, les raisons de cette ladrerie, s’ingénia pour donner un nouveau lustre à toutes ces ruines ; elle recloua elle-même certains meubles plus endommagés que les autres ; elle reprisa le velours éraillé des fauteuils.  Le capitaine Colette n’embrassait pas les enfants : sa fille prétend que le baiser les fane. (Figuré) Perdre de son éclat, de sa vigueur ou de sa beauté d'origine en raison du passage du temps.  Cette femme commence à se faner, se fane.  On dit de même que la beauté se fane.  Les plus beaux souvenirs se fanent, les meilleurs vins dépérissent. (Familier) (Lyonnais) Énerver, fatiguer, saouler, exaspérer quelqu'un  Ça commence à me faner cette histoire  Il dit que ça le fane de toujours faire la même chose.  se faner

Překlad faner překlad

Jak z francouzštiny přeložit faner?

faner francouzština » čeština

vadnout zmenšit uvadat usychat

Příklady faner příklady

Jak se v francouzštině používá faner?

Citáty z filmových titulků

Elle fait toujours faner vos plus jolies fleurs.
Vždycky ti zničí nejhezčí květiny!
Sans votre affection, je vais faner et mourir.
Bez tvého citu zchřadnu a zemřu.
Mieux vaut avoir une petite liaison quand on a du temps et la laisser se faner.
Jen si najděte něco milého, když nehrajete, a nechte to dohořet.
En train de faner, je suppose.
Soudím, že stárne.
J'ai coupé l'eau il y a quelque temps, elles devraient bientôt toutes faner.
Před chvílí jsem zastavila přítok vody. Brzy všechno uschne.
Un homme qui prend la vie comme elle vient, qui fait face et qui tient bon, ou qui tourne le dos. et va se faner au loin.
Člověk buď život žije, tak jak je, postaví se mu čelem a zvítězí, a nebo se k němu otočí zády.a pomalu umírá.
Plutôt ça que de se faner comme Ellie Henderson.
Lepší než dopadnout jako Ellie Hendersonová.
Mais toutes les fleurs finissent par faner.
Ale všechny květiny zvadnou.
Les fleurs sont faites pour fleurir, pas pour se faner.
Květiny jsou od toho, aby kvetly, ne aby vadly.
Mais les fleurs vont se faner et les sculptures de glace fondre.
Ale květiny uschnou a ledové sochy roztají.
Va falloir jouer à dix. Vous allez faner comme des fleurs.
Chováte se jak primadony.
Les fleurs vont faner, les arbres flétrir, les ruisseaux s'assécher.
Kytky zvadnou, stromy usnou, potůčky vyschnou.
Les épices de safran des Indes peut attendre avant de se faner mais mon père dit que le moment propice est venu pour moi de partir.
Žlutohnědá kurkuma může počkat, než zmizí ale můj otec říká, že příznivé okamžiky nastávají jen občas.
Je veux dire, tu quittes ton job, et voilà que les abeilles vont arrêter de faire du miel et les fleurs vont se faner, et, merde, tout ce satané système va s'écrouler.
Chci říct, když jsi skončil s prací, další věc kterou zjistím, bude že včely přestanou vyrábět med a květiny zemřou, a, celý svět se rozpadne.

Možná hledáte...