finanční čeština

Překlad finanční francouzsky

Jak se francouzsky řekne finanční?

finanční čeština » francouzština

financier monétaire impositivo fiscal

Příklady finanční francouzsky v příkladech

Jak přeložit finanční do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Rád bych znal váš obrat, jsem finanční inspektor!
J'aimerais savoir votre chiffre d'affaires. Je suis l'inspecteur des impôts.
Blázne! To je finanční inspektor!
C'est l'inspecteur des impôts!
Pane McClure, jistý pan Lorch, můj finanční společník by vás rád poznal.
Monsieur McClure. M. Lorch, un de mes appuis financiers, aimerait vous connaître.
Říkáte, že je váš finanční společník? - Ano, ale.
Vous dites qu'il est un de vos appuis financiers?
Chce, abychom dohodli finanční vyrovnání.
Elle veut. que je règle les détails financiers.
Vážně má pan baron finanční potíže?
Vous avez vraiment des difficultés financières?
Dle rozkazu dopisy usvědčující prokuristu zámořské banky nebyly vráceny, i když nám nabídnul velkou finanční částku, dokud zcela nevyhověl našim požadavkům.
Suivant les ordres, nous avons refusé de rendre ses lettres au directeur de la banque, même contre une très forte somme, jusqu'à ce qu'il cède à nos exigences.
A vím jistě, že ho řekne, za menší finanční obnos.
Un peu d'argent lui déliera la langue.
Už se vyřešily vaše finanční potíže z minulé zimy?
Êtes-vous sorti des difficultés de l'hiver?
Musím podotknout, že má k dispozici neobvyklé finanční částky.
Les sommes dont il dispose sont excessives.
Diskutovali jste spolu finanční záležitosti?
Assez bons amis pour parler d'argent?
Finanční společnost posledních pár let.
Dans la finance depuis quelques années.
Svatbou se mnou tvoje matka a její rodina nic neriskovala. A to jak po finanční stránce tak po stránce duchovní.
En m'épousant, sa famille et elle ne risquaient rien, ni financièrement, ni, d'ailleurs, spirituellement.
Johnny si vede po finanční stránce velmi dobře.
Johnny réussira dans les finances.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nebylo by tedy paradoxní, kdyby finanční alchymie dokázala dramaticky zvýšit cenu zlatého slitku?
Ne serait-ce donc pas paradoxal si l'alchimie financière permettait de démultiplier énormément la valeur d'un lingot?
Cílem TTIP je využít sílu transatlantické ekonomiky, která je i nadále zdaleka největším a nejbohatším trhem světa: představuje tři čtvrtiny globální finanční aktivity a více než polovinu světového obchodu.
L'objectif du PTCI est d'exploiter la puissance de l'économie transatlantique, qui reste de loin le plus grand et le plus riche marché du monde, représentant les trois-quarts de l'activité financière mondiale et plus de la moitié du commerce mondial.
Mnoho jednotlivých dárcovských zemí prohlásilo, že se nyní chystají navýšit finanční podporu zemědělské činnosti drobných rolníků, ale že hledají vhodné realizační mechanismy.
A titre individuel, de nombreux pays donateurs ont déclaré qu'ils sont maintenant prêts à augmenter leur aide financière en direction des petits exploitations agricoles, mais qu'ils sont à la recherche de mécanismes adéquats pour passer à l'action.
Naproti tomu finanční pobídky by zřejmě uspěly, protože vykácet les kvůli získání pastviny není natolik výnosné, aby to zemědělce přimělo vzdát se výplat za ochranu půdy.
D'un autre côté, des incitations financières fonctionneraient sans doute, car détruire la forêt pour créer des pâturages n'est pas assez profitable pour pousser les exploitants agricoles à se priver des versements visant à protéger la terre.
Účetní pravidla vznikla proto, aby vytvořila standardní rámec, v jehož rámci lze hodnotit finanční postavení firem nebo vlád.
Les lois comptables sont conçues pour fournir des cadres de référence standardisés à l'intérieur desquels la position financière d'une entreprise, ou d'un gouvernement, peut être évaluée.
Ale co jiného než příjem je finanční pomoc?
Mais qu'est-ce que cela peut bien être si ce n'est pas un revenu?
Argument MMF má asi být tento: finanční pomoc zvenčí je nestálá a země se na ni tedy nemohou spoléhat.
L'argument du FMI semble être le suivant : un pays ne peut pas s'appuyer sur l'aide internationale parce que cette aide est trop volatile.
Mundell finanční krize sice nezdůrazňoval, ale mobilita pracujících je dnes patrně důležitější než kdy jindy.
Sans surprise, les travailleurs quittent les pays en crise de la zone euro, mais pas nécessairement en direction de sa région nordique plus forte.
Tvůrci evropských politik si dnes často stěžují, že kdyby nebylo americké finanční krize, eurozóna by prospívala.
Les leaders de l'Europe ne peuvent continuer en permanence à transférer de gros montants entre pays sans un cadre politique européen cohérent.
Každá finanční soustava ale musí mít schopnost přestát šoky, včetně těch velkých.
Peut-être ont-ils raison.
Evropská unie se konečně zavázala pomoci svým členům ve finanční tísni.
L'Union européenne s'est finalement décidée à secourir ses membres surendettés.
MNICHOV - Na chvíli to vypadalo, jako by se úvěrovému programu Evropské centrální banky ve výši bilionu eur, který do evropské bankovní soustavy napumpoval likviditu, podařilo uklidnit globální finanční trhy.
MUNICH - Il a semblé pendant un temps que le programme de la Banque centrale européenne de mille milliards d'euros de crédit, destiné à injecter des liquidités dans le système bancaire européen, avait apaisé les marchés financiers mondiaux.
Platí-li tedy, že krize poškodila důvěru ve finanční instituce - a ve vlády, které na ně dohlížejí -, pak by nám to nemělo být ani trochu jedno a měli bychom vymýšlet takové reakce, které se pokusí tuto důvěru obnovit.
S'il est vrai que la confiance dans les institutions financières et dans les gouvernements qui les chapeautent a été affectée par la crise, nous devrions y prêter la plus grande attention et chercher le moyen de regagner cette confiance.
Hlubší a efektivnější finanční sektor by také snížil transakční náklady a usnadnil řízení rizika.
Un secteur financier plus solide et plus efficace réduirait également les coûts de transaction et faciliterait la gestion des risques.

Možná hledáte...