garantir francouzština

ručit

Význam garantir význam

Co v francouzštině znamená garantir?

garantir

(Droit) Se porter garant, répondre d’une chose, du maintien, de l’exécution d’une chose. — Note : Se dit surtout en matière de procès, d’affaires et de négociation.  Garantir une créance.  Garantir la propriété d’une maison.  Garantir un contrat, une vente, un traité entre puissances, etc. Se rendre garant de la valeur, de la qualité d’une chose.  Je vous garantis cette montre pour six mois.  Je vous garantis ce cheval, cette montre de tout défaut.  Le contrôle garantit le titre des pièces d’or et d’argent.  Ce qu’il vient de faire vous garantit sa fidélité.  Qui me garantit que vous serez plus sage à l’avenir ? Se rendre garant de l’existence de la réalité d’une chose.  Je vous garantis que les choses se sont passées ainsi.  Je lui ai garanti le fait.  Je vous garantis qu’il ne fera pas cela.  On m’a assuré cela, mais je ne vous le garantis pas. Défendre quelqu’un contre une demande, ou l’indemniser du tort qu’il souffre par une éviction, une condamnation, etc.  Garantir quelqu’un de toutes poursuites. — Garantir d’une éviction.  Le débiteur doit garantir sa caution des condamnations qui peuvent être prononcées contre elle. Donner l'assurance ; assurer.  Ce petit potager remonte aux années 1920. Il garantissait aux habitants l’autosuffisance alimentaire et leur offrait l’occasion d’un sain exercice physique – un souci très allemand. (Plus courant) Mettre à l’abri ; préserver de ; protéger de.  Le seul moyen de se garantir d’oignons, & même de toute incommodité aux pieds, c'est d'être absolument en garde contre les chaussures trop courtes; […].  Sans les digues élevées et solidement établies qui l’en garantissent, la Camargue serait submergée par le Rhône plusieurs fois durant le cours du printemps, au moment sur-tout de la fonte des neiges, et pendant l'automne lors des pluies équinoxiales : […].  Pendant de longues heures nous marchons en silence, ne regardant ni à droite ni à gauche, la tête baissée sous nos capuchons pour nous garantir de l'ondée cinglante.  L'œuf pondu le vendredi saint préservait de la foudre, mangé il garantissait de la fièvre ou de la rage... Notre œuf de Pâques est certainement un dérivé de ces anciennes coutumes vosgiennes.  Voyez-vous […] nous avons à Paris plusieurs catégories de malandrins. Pour nous en garantir, il nous faut recourir à des hommes présentant des qualités particulières. Ces hommes sont des mouchards, comme vous les appelez. Soit, je n'ergote pas sur un vocable.

Překlad garantir překlad

Jak z francouzštiny přeložit garantir?

garantir francouzština » čeština

ručit zaručit zajistit garantovat zaručovat zaručit se upsat pojistit

Příklady garantir příklady

Jak se v francouzštině používá garantir?

Citáty z filmových titulků

Je ne peux pas garantir.
Nemohu předstírat, že.
Sinon, je ne puis garantir votre sécurité.
Jinak nemohu zaručit vaši bezpečnost.
Je connais Mr. Smith et peux garantir de sa qualité.
Znám pana Smitha a osobne se za nej zarucím.
Je suis ici pour vous garantir ma protection contre toutes agressions.
Jen jsem vám přišel zaručit ochranu před nevyprovokovaným napadením.
Même là, je ne peux pas garantir que vous ne serez pas pendu.
Ani pak nemohu zaručit, že vás nepověsí jako špióna.
Mais même les saints ne peuvent le garantir.
Neexistuje záruka, ani u svatých.
Je dois le voir avant eux ou je ne peux rien garantir.
Musím se k němu dostat dřív než oni, jinak za nic neručím.
Je ne peux rien garantir.
A knihu anatomie? Nemůžu nic zaručit.
Je pourrais perdre une fortune, mais je suis prêt à vous garantir aussi.
Možná mě štěstí opustí, ale jsem ochoten se zaručit i za vaše lidi.
On ne peut pas garantir la célébrité.
Nemůžeme zaručit, že budete hvězda.
La Cour ne peut vous garantir le repos. mais vous aurez tout le temps nécessaire pour méditer.
Soud se nemůže ručit za ostatní. ale že vám poskytne dostatek času k meditaci, to ano.
Vous connaissez la prière pour se garantir du feu?
Znáte modlitbu, která chrání proti požáru?
Je peux vous garantir que mes hommes ne l'ont mentionné qu'à Cady.
Můžu zaručit, že nikdo z mých lidí to neřekl nikomu, než Cadymu.
Elle va garantir le succès de tous mes plans.
Zajistí mému plánu úspěch.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pendant une brève période, nombre de personnalités éminentes - parmi lesquelles Albert Einstein - considéreront la gouvernance mondiale comme le seul moyen de garantir la paix à l'échelle planétaire.
Mnoho význačných osobností - například Albert Einstein - nakrátko uvěřilo, že pouze světová vláda dokáže zajistit světový mír.
Une telle résolution comporterait aussi une récompense pour garantir à l'Iran l'accès aux parties inoffensives du cycle du carburant de l'énergie nucléaire.
Taková rezoluce by obsahovala nejen bič, ale i cukr v podobě záruky, že Írán bude mít přístup k bezpečným fázím jaderného palivového cyklu.
L'objectif de la PAC était à l'origine de garantir des ressources alimentaires sécurisées à l'ensemble des six états membres de l'Union de l'époque, qui importaient des denrées alimentaires et cherchaient à atteindre un certain degré d'autosuffisance.
Původním záměrem SZP bylo zajistit zdroj potravin pro prvotních šest členských států Unie, které potraviny dovážely a usilovaly o jistou míry soběstačnosti.
La politique agricole de l'UE se réduit trop souvent à garantir un revenu minimum aux agriculteurs.
Jednodušší SZP by motivovala k čistějšímu, produktivnějšímu a účinnějšímu zemědělství.
Le premier est la re-réglementation des systèmes financiers des économies avancées de manière à garantir une plus grande stabilité sans pour autant compromettre leurs fonctions essentielles ou augmenter inutilement le coût du capital.
Prvním je úprava regulace finančních soustav vyspělých zemí za účelem zajištění vyšší stability, aniž by to ovšem narušilo jejich zásadní funkce nebo zbytečně zvýšilo cenu kapitálu.
Manquant de ce type de menaces externes, les liens entre, disons, les Tchèques et les Slovaques (pour ne rien dire des Serbes et des Croates!), sont trop faibles pour garantir un niveau national commun de gouvernement.
Vzhledem k tomu, že vnějsích hrozeb ubývá, vazby a svazky mezi - například - Čechy a Slováky (nemluvě o Chorvatech a Srbech!) slábnou a nedokáží tak už být zárukou společné vlády.
Qui plus est, il est indispensable que la communauté internationale trouve des moyens de garantir que l'aide parvienne réellement aux pauvres. Mais la prudence et le soft power laissent entendre que les États-Unis devraient donner l'exemple.
Rozvoj potrvá dlouho a mezinárodní společenství potřebuje prověřit dokonalejší způsoby, jak zajistit, že se pomoc opravdu dostane k chudým - prozíravost i zájem na udržení měkké síly nicméně velí, aby se USA postavily do čela.
La BID et le gouvernement américain doivent assumer leurs gestes et mettre en oeuvre les mécanismes de transparence nécessaires pour garantir que de tels abus ne se reproduiront pas.
IDB a americká vláda musí přijmout zodpovědnost za své počínání a zavést do praxe nezbytné transparentní mechanismy, aby zajistily, že se podobné zneužívání nebude opakovat.
Leur légitimité repose sur leur capacité à garantir la croissance économique par un capitalisme d'état.
Legitimita těchto států závisí na jejich schopnosti zajišťovat prostřednictvím státem řízeného kapitalismu hospodářský růst.
Au même titre que la crise asiatique de 1997, la panique financière qui s'est emparée de l'Argentine et la ruée sur les banques qu'elle a provoquée ont amené nombre de pays à envisager de garantir les dépôts pour protéger l'épargne.
Argentinská finanční panika a následný útok na její banky a asijská finanční krize z roku 1997 přiměly řadu zemí k tomu, aby začaly uvažovat o zavedení pojištění bankovních vkladů na ochranu úspor občanů.
Par conséquent, ils produisent leur nourriture de façon traditionnelle, et souvent gagnent peu, voire rien du tout, car leurs récoltes ne suffisent même pas à garantir la survie de leurs familles.
V důsledku toho pěstují potraviny tradičním způsobem a mnohdy vydělají ze sklizně málo nebo vůbec nic, poněvadž její objem nestačí uživit ani vlastní rodinu.
La concurrence est peut-être de manière exceptionnelle un moyen puissant de restaurer la démocratie et de moderniser les institutions politiques en poussant les décideurs politiques à se montrer responsables et à garantir la transparence politique.
Snad nejdůležitější je to, že soutěživost je účinný prostředek oživení demokracie a modernizace politických institucí, neboť nutí zákonodárce k zajištění transparentnosti a zodpovědnosti.
Les pouvoirs émergents doivent participer à la création de ce nouveau système afin de garantir leurs soutiens actifs.
Vycházející mocnosti musí být u vytváření tohoto nového systému přítomny, aby se zajistilo, že budou jeho aktivními podporovateli.
Mais aussi souhaitable qu'il soit, aucune mesure politique ne peut le garantir.
Jakkoliv by však takový výsledek mohl být žádoucí, neexistuje politika, která by ho mohla spolehlivě zajistit.

Možná hledáte...